The cross-reference system adopted for dealing with the related indicators does not make for rapid understanding of the problem. |
Система перекрестных ссылок, используемая для пояснения соответствующих показателей, не позволяет быстро понять суть проблемы. |
Adherence to common concepts facilitates cross-reference with other macroeconomic databases, such as the government finance statistics (GFS) and international investment position (IIP). |
Использование общих концепций облегчает создание перекрестных ссылок с другими макроэкономическими базами данных, в частности с базами данных статистики государственных финансов (СГФ) и международной инвестиционной позиции (МИП). |
The format and organization of the present report follows that of the previous one for ease of cross-reference. |
Настоящий доклад для удобства перекрестных ссылок имеет такие же формат и структуру, как и предыдущий доклад. |
Moreover, because of its global reach, it is uniquely able to cross-reference, integrate and disseminate experience throughout the developing world, thereby maximizing the possibilities for developing countries to benefit from each others' experience. |
Кроме того, вследствие присущего ему глобального охвата он располагает уникальными возможностями в плане перекрестных ссылок, обобщения и распространения опыта во всех развивающихся странах, позволяющими обеспечить для этих стран самые широкие перспективы в том, что касается обмена опытом. |
Production problems that arose were summarized, including alphabetical ordering, indexing problems, differing introductions, cross-reference problems, missing examples, and some differing definitions. |
Были кратко изложены возникшие проблемы с публикацией, включая расположение статей в алфавитном порядке, проблемы с индексацией, различия во введениях, проблемы перекрестных ссылок, отсутствующих примеров и некоторых различий в определениях. |
In addition, the transparency principle included in the 1999 version has been subsumed into the area-specific APEC Transparency Standards on Government Procurement, which are included in the revised NBPs by cross-reference. |
Кроме того, принцип прозрачности, включенный в вариант 1999 года, был отнесен к стандартам АТЭС по государственным закупкам в конкретных областях, включенных в пересмотренные ПГЗ путем перекрестных ссылок. |
Mutual cross-reference to their jurisprudence and recommendations in order to ensure consistency and coherence with international human rights law |
использования взаимных перекрестных ссылок на юридическую практику и рекомендации друг друга для обеспечения согласованности и соответствия международному праву прав человека; |
In addition, commercial data provides an easy method to cross-reference trade names with recognized common scientific names under which most regulatory information is available. |
Кроме того, с помощью коммерческих данных можно легко найти торговые названия с помощью перекрестных ссылок на признанные общие научные термины, которые присутствуют в большинстве имеющихся регламентационных информационных материалов. |
Well, the detective's been helping me organize all my observations and notes from patrol into a database which I can cross-reference with other officers and update from my phone. |
Ну, детектив помогал мне организовать все мои заметки и наблюдения при патрулировании в базу данных с возможностью перекрестных ссылок, с данными других офицеров и обновлением для мобильного телефона. |
The existing practice of cross-reference, in the form of citation or boxed-text, to analysis presented in other reports could be expanded. |
Можно было бы расширить существующую практику перекрестных ссылок в виде цитат или приводимого во вставке текста к представляемому анализу. |
Rather, by cross-reference in the body of the report and through a list of basic reference documents annexed thereto, other relevant material will be drawn to the attention of the members of the Working Group. |
Напротив, благодаря использованию в настоящем докладе перекрестных ссылок и включению в него в качестве приложения перечня основных справочных документов до сведения членов указанной Рабочей группы будет доведен другой материал, относящийся к данной теме. |