I had to cross-reference a file with one on my desktop. |
У меня перекрестная ссылка с файлом на моем компьютере. |
Computer, cross-reference the last entry with the previous search index. |
Компьютер, перекрестная ссылка с последней статьи на результаты предыдущего поискового запроса. |
To avoid repetitive listing, an appropriate cross-reference to draft article 51 ter has been inserted. |
Во избежание повторения соответствующего перечня в текст включена перекрестная ссылка на проект статьи 51 тер. |
The cross-reference to the concept in draft article 3 would presumably also be deleted. |
Следует полагать, что перекрестная ссылка на это понятие в проекте статьи З также будет опущена. |
The cross-reference to article 7 will be considered further if other exceptions to the nationality rule are included in the draft articles. |
Перекрестная ссылка со статьей 7 будет рассмотрена дополнительно, если в проекты статей будут включены другие изъятия из правила о гражданстве. |
There was support for the view that, as such, a cross-reference to draft article 27 was unnecessary. |
Было поддержано мнение, что как таковая перекрестная ссылка на проект статьи 27 является излишней. |
The point was made that these terms should not be used interchangeably and that therefore a cross-reference to article 16 on pre-qualification was misleading. |
Было высказано мнение о том, что эти термины не должны использоваться взаимообразно и что по этой причине перекрестная ссылка на статью 16, касающуюся предквалификационных процедур, вводит в заблуждение. |
In particular, the view was expressed that a cross-reference to the article on abnormally low submissions should be deleted, because price was unknown at that stage. |
В частности, было высказано мнение о том, что перекрестная ссылка на статью, посвященную представлениям с анормально низкой ценой, следует исключить, поскольку на этом этапе цена не известна. |
Conversely, article 42 (3) should contain a cross-reference to chapter I, and not only to chapter II as is currently the case. |
И наоборот, в статье 42(3) должна содержаться перекрестная ссылка на главу I, а не только на главу II, как это имеет место в настоящее время. |
In this respect, the provisions of subparagraphs (a) to (c) that addressed issues specific to the pre-selection procedure, and a cross-reference to the procedures in article 16 were considered appropriate. |
В связи с этим положения подпунктов (а)(с), в которых затрагиваются вопросы, имеющие прямое отношение к процедуре предварительного отбора, а также перекрестная ссылка на процедуры, предусмотренные в статье 16, были сочтены надлежащими. |
Another view was expressed that draft article 5 ought to retain the entire flow of the negotiation stage of proceedings, and that a cross-reference to draft article 3(8) was helpful in that respect. |
Согласно другому мнению, в проекте статьи 5 необходимо сохранить всю последовательность процедур этапа переговоров и что в этом отношении перекрестная ссылка на пункт 8 статьи 3 является полезной. |
It was agreed that paragraph 63 of the commentary (non-arm's-length transfer prices) would include reference to the practical manual on transfer pricing for developing countries currently in preparation and a cross-reference to article 9 (associated enterprises). |
Было решено, что в пункт 63 комментариев (трансфертные цены для зависимых контрагентов) будет включена ссылка на практическое руководство по трансфертному ценообразованию для развивающихся стран, которое в настоящее время находится в процессе подготовки, и перекрестная ссылка на статью 9 (ассоциированные предприятия). |
In other words, the cross-reference in that paragraph to model provision 17, paragraph 2, related only to the prescribed time limit and not to the content of the offer. |
Другими словами, перекрестная ссылка в этом пункте на пункт 2 типового положения 17 относится только к предписанному сроку, а не к содержанию оферты. |
Mr. de Cazalet said that since the phrase "The concessionaire shall have the right to charge" did not specify who must make the payment, the cross-reference to recommendations 46 and 47 below the heading should simply read"". |
Г-н де Казале говорит, что, поскольку выражение «Концессионер имеет право устанавливать» не конкретизирует, кто должен производить платежи, перекрестная ссылка на рекомендации 46 и 47 в сноске должна просто гласить «». |
It was observed that one of the checks and balances that should apply in the case of a debtor-in-possession in reorganization was provided by a creditor committee and that a cross-reference to recommendation and the associated footnote would be appropriate. |
Было указано, что одним из элементов системы из сдержек и противовесов, которая должна применяться в случае сохранения владения за должником при реорганизации, является комитет кредиторов и что перекрестная ссылка на рекомендацию 94 и связанная с этим сноска были бы целесообразными. |
Reference in this context was made to the definition of "socio-economic factors", article 8 and a cross-reference to article 8 in paragraph (6) of article 9. |
В этом контексте были упомянуты определение "социально-экономических факторов", статья 8 и перекрестная ссылка на статью 8, содержащаяся в пункте 6 статьи 9. |
The same classifications, or simplified modifications, described in paragraphs 69-134 are recommended [NOTE: Cross-reference to be updated]. |
Рекомендуется использовать классификации, описанные в пунктах 69-134, или их упрощенные варианты [ПРИМЕЧАНИЕ: перекрестная ссылка будет обновлена]. |
If no information on the classification under paragraph 700 [NOTE: Cross-reference to be updated] is available, the breakdown of buildings by the number of dwellings a building contains might be obtained by direct enumeration. |
В отсутствие информации для классификации согласно пункту 700 [ПРИМЕЧАНИЕ: перекрестная ссылка будет обновлена] разбивка строений зданий по числу жилищ в них может быть получена методом прямой регистрации. |
As the living arrangements under categories (2.0) and (3.0) may be of a different nature, countries may subdivide these categories further (see paragraphs 27-31) [NOTE: Cross-reference to be updated]). |
Поскольку жилые помещения, относящиеся к категориям (2.0) и (3.0), могут быть различными по характеру, страны, возможно, произведут дополнительную разбивку этих категорий (см. пункты 27-31) [ПРИМЕЧАНИЕ: перекрестная ссылка будет обновлена]). |
(3.0) Conventional dwellings with residents not included in census (see the chapter on population bases [NOTE: Cross-reference to be updated]) |
(3.0) Традиционные жилища с жильцами, не включенными в охват переписи (см. главу, посвященную категориям переписного населения [ПРИМЕЧАНИЕ: перекрестная ссылка будет обновлена]). |
Cross-reference: Work on "Agricultural statistics of the environment" is being undertaken by the Joint FAO/ECE Ad Hoc Group of Experts on Food and Agricultural Statistics and is reported under programme element 3.10. |
Перекрестная ссылка: Работа по теме "Сельскохозяйственная статистика окружающей среды" выполняется Объединенной специальной группой экспертов ФАО/ЕЭК по продовольственной и сельскохозяйственной статистике; при этом информация представляется в рамках программного элемента 3.10. |
It is only relevant for countries which use the housekeeping unit concept of the private household [NOTE: Cross-reference to the chapter on families and households to be added]) |
Он является релевантным только для стран, которые используют концепцию совместного ведения хозяйства для определения частного домохозяйства [ПРИМЕЧАНИЕ: будет добавлена перекрестная ссылка на главу о семьях и домохозяйствах] |
The classification set out in paragraph 63 above applies in this case also. [NOTE: Cross-reference to the previous paragraph to be updated at the time of the finalization of the recommendations] |
В данном случае также применяется классификация, приведенная выше в пункте 63. [ПРИМЕЧАНИЕ: перекрестная ссылка на предыдущий пункт будет обновлена в момент завершения подготовки рекомендаций.] |
Reasoning: Inappropriate cross-reference. |
Причина: неверная перекрестная ссылка. |
Cross-reference with local dealers. |
Перекрестная ссылка с местными дилерами. |