It was also reported that defendants in the genocide trials had been denied access to files and cross-examination of prosecution witnesses. |
Также сообщается, что в ходе судебных заседаний по обвинению в геноциде обвиняемые не имели доступа к материалам дела и им было отказано в возможности провести перекрестный допрос свидетелей обвинения. |
The trial judge obstructed the cross-examination of this witness on 13 August 1998, and made disrespectful remarks about the defence witnesses. |
Судья не позволил провести перекрестный допрос упомянутого свидетеля 13 августа 1998 года и делал оскорбительные замечания свидетелям защиты. |
Defendant's initial counsel could have preserved for appeal his complaint about the scope of cross-examination of the major accomplice, instead of refusing to participate further in the trial. |
Первому адвокату ответчика следовало бы вместо того, чтобы отказываться от дальнейшего участия в судебном процессе, отложить до апелляции жалобу на невозможность в полном объеме провести перекрестный допрос главного соответчика. |
The common law tradition is that contested evidence should normally be given in person to allow for cross-examination before the judge. |
Традиционное применение норм обычного права свидетельствует о том, что оспариваемые свидетельские показания должны, как правило, даваться лично, с тем чтобы судья мог провести перекрестный допрос. |
The judge prevented defence counsel from calling witnesses to testify, and prevented cross-examination of all prosecution witnesses. |
Судья не позволил адвокату вызвать свидетелей для дачи показаний и не разрешил провести перекрестный допрос всех свидетелей обвинения. |
The use of prepared testimony, i.e., written testimony submitted in advance in question-and-answer form, with an opportunity given to the other party later to object to questions, and the witness being later made available for cross-examination; and/or |
использования подготовленных показаний, т.е. письменных показаний, представляемых заранее в форме вопросов и ответов, и предоставления другой стороне позднее возможности заявить возражения против этих вопросов и провести перекрестный допрос свидетелей, и/или |
In criminal proceedings there is a strong preference for live video-link evidence of sufficient quality to permit accused persons to confront witnesses and to permit adequate cross-examination. |
В уголовном судопроизводстве отдается явное предпочтение показаниям, данным через прямой видеоканал надлежащего качества, который позволяет свести обвиняемых со свидетелями и провести перекрестный допрос по всей форме. |