| Like a cross-examination in a courtroom. | Как в зале суда на перекрестном допросе. |
| Yesterday, Kelly Van Ryan delivered an emotional account of events... and was not swayed by defense counsel's cross-examination. | Вчера Келли Ван Райан рассказала эмоциональную картину, - и не поддалась уловкам на перекрестном допросе. |
| And I must insist again on the substantial need of my client for cross-examination. | А я должен снова настаивать на реальной необходимости моего клиента в перекрестном допросе. |
| I can't submit it to cross-examination. | Не смогу использовать его при перекрестном допросе. |
| In such cases, counsel for the defence remained in the courtroom to assist with the cross-examination. | Тем не менее, в этом случае адвокат ответчика остается в зале, чтобы присутствовать при перекрестном допросе. |
| Do you know what Clive Reader will do with you in cross-examination? | Вы знаете, что сделает с вами Клайв Ридер на перекрестном допросе? |
| On cross-examination, Coles admitted that he owned a.-caliber pistol but testified he had given it to another man earlier on the night in question. | На перекрестном допросе Коулс признался, что он также имел пистолет 38 калибра, но заявил, что ранее в тот вечер он дал его другому человеку. |
| You're going to trial to present your case and test your theory in cross-examination. | У вас будет суд и вам нужно будет представить свое дело и проверить свои теории в перекрестном допросе. |
| Under cross-examination, the author admitted that he had stabbed P. M., but could not recall how many times. | При перекрестном допросе автор признал, что он ударил ножом П.М., но не мог вспомнить, сколько именно ударов он нанес. |
| During trials, legal provisions, including cross-examination according to law, the right to present witnesses and the right to appeal are provided according to law. | В ходе судебных расследований обеспечивается действие законодательных положений, в том числе о перекрестном допросе согласно закону, праве выставлять свидетелей и праве на обжалование в соответствии с законодательством. |
| During cross-examination at the trial, Ms. Gascon repeated her statement and the testimony she had given during the preliminary investigation concerning the dispute with the author. | Таким образом, на перекрестном допросе и в ходе судебного процесса г-жа Гаскон подтвердила свое заявление, а также свои свидетельские показания, данные в ходе предварительного следствия, касающиеся ее спора с автором. |
| However, on cross-examination by the Agent for Seychelles, the expert asserted that Spanish fishermen had developed techniques that allowed fishing in waters up to a depth of 2,500 metres. | Однако при перекрестном допросе представителем Сейшельских Островов эксперт подтвердил, что испанские рыболовы разработали методы, позволяющие вести промысел в водах глубиной до 2500 метров. |
| (a) The conduct of the testimony of the child, both directly and on cross-examination. | а) снятие свидетельских показаний ребенка как во время прямого свидетельства, так и при перекрестном допросе. |
| If he had cross-examined the witnesses, he would have been in an unequal position vis-à-vis the prosecution, which would have heard both the examination-in-chief and the cross-examination of the witnesses. | Если бы он провел такой допрос, то он был бы в неравном положении по отношению к стороне обвинения, которая присутствовала как на первом, так и при перекрестном допросе свидетелей. |
| They are making greater use of written witness statements in lieu of examination-in-chief and exercising greater control over the cross-examination of witnesses. | Они более широко используют письменные заявления свидетелей вместо допросов, когда на вопросы отвечают свидетели, и осуществляют больший контроль при перекрестном допросе свидетелей. |
| In assessing the credibility of evidence, a commission of inquiry should give special weight to corroborated testimony and to testimony subjected to cross-examination. | При оценке достоверности свидетельских показаний комиссии по расследованию надлежит придавать особый вес подтвержденным показаниям и показаниям, проверенным при перекрестном допросе. |
| Of these, only 7 will give their full evidence in person before the Trial Chamber, 141 will be available to appear for cross-examination if required and the evidence of a further 239 witnesses will be adduced in written form. | Из них лишь 7 лично дадут в полном объеме показания в Судебной камере, 141 сможет явиться для участия в перекрестном допросе, если это потребуется, а показания еще 239 свидетелей будут представлены в письменной форме. |
| Re-examination only on issues arising out of cross-examination. | Повторный допрос только по поводу фактов, всплывающих при перекрестном допросе. |
| Under oath and subject to cross-examination, do you wish to make a statement before I render my judgment? | Под присягой и при возможном перекрестном допросе, хотите ли вы произнести речь прежде, чем я объявлю о своем решении? |