Английский - русский
Перевод слова Croatian
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatian - Хорватия"

Примеры: Croatian - Хорватия
In the second phase, and subject to satisfactory Croatian performance, remaining executive functions would be devolved, with Croatia assuming responsibility for the continued demilitarization of the region and the gradual integration of the Transitional Police Force into the Croatian police force. На втором этапе в случае удовлетворительной деятельности хорватских властей им будут переданы остальные исполнительные функции, и Хорватия возьмет на себя ответственность за дальнейшую демилитаризацию района и постепенную реинтеграцию временных полицейских сил в состав полицейских сил Хорватии.
Military Security and Intelligence Agency (Croatian: Vojna sigurnosno-obavještajna agencija or VSOA) is the Croatian military security and intelligence service founded in 2006 upon the passing of the Security and Intelligence System of the Republic of Croatia Act. Vojna sigurnosno-obavještajna agencija or VSOA) - хорватская служба военной разведки, созданная в 2006 году, после вступления в силу Закона о безопасности и разведке Республики Хорватия.
The Annual Symposium of the Croatian Geodetic Society, 29 May 2012, Slavonski Broad, Croatia, organized by the Croatian Geodetic Society; на ежегодном симпозиуме Геодезического общества Хорватии, 29 мая 2012 года, Славонский брод, Хорватия, - организован Геодезическим обществом Хорватии;
The Republic of Croatia presently uses the capacity of 23 authorized mine clearance companies, special police forces of the Croatian Interior Ministry and the Croatian Mine Action Centre in the implementation of surveys, marking and mine clearance. В настоящее время при проведении обследований, маркировки районов и разминирования Республика Хорватия пользуется услугами 23 лицензированных компаний, занимающихся разминированием, специальных полицейских сил министерства внутренних дел Хорватии и Хорватского центра по деятельности, связанной с разминированием.
The original lyrics were written by Antun Mihanović and first published under the title "Horvatska domovina" ("Croatian homeland") in 1835. Текст написан Антоном Михановичем и впервые был опубликован под названием Horvatska domovina («Родина Хорватия») в 1835.
That, further to clause 1 above, Croatia encourages all those previous inhabitants of the Republic of Croatia who so wish to remain peacefully in the areas over which Croatian authority is exercised. З. В дополнение к пункту 1 выше Хорватия поощряет всех ранее проживавших в Республике Хорватии лиц, которые того желают, мирно оставаться в районах, над которыми Хорватия осуществляет свою власть.
The Constitutional Court of the Republic of Croatia consists of 13 judges appointed by the Croatian Parliament for a period of 8 years from among the ranks of outstanding legal experts, particularly judges, public prosecutors, attorneys at law and university law professors. Конституционный суд Республики Хорватия состоит из 13 судей, назначаемых хорватским парламентом сроком на 8 лет из числа известных юристов, особенно судей, прокуроров, адвокатов и преподавателей права в высших учебных заведениях.
By not incorporating the precise terms of the Covenant in the Constitution, Croatia was depriving its judges of the ability to pronounce on those matters, and obliging Croatian citizens to take their complaints to the European Court of Human Rights in Strasbourg. Не включая точные термины Пакта в Конституцию, Хорватия лишает своих судей возможности высказываться по этим вопросам и вынуждает граждан Хорватии подавать жалобы в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.
Croatia went on to state that in addition, by directing, encouraging, and urging Croatian citizens of Serb ethnicity in the Knin region to evacuate the area in 1995, as... Далее Хорватия заявила, что «кроме того, отдавая приказы, поощряя и призывая хорватских граждан сербской национальности в районе Книна покинуть район в 1995 году, после того как...
The Security Council demands that the Republic of Croatia withdraw forthwith all elements of the Croatian Army (HV) along with military equipment and fully respect the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Совет Безопасности требует, чтобы Республика Хорватия немедленно вывела все элементы Хорватской армии (ХВ), а также военную технику и в полной мере уважала территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины.
That Croatia expresses its complete and unequivocal commitment to the full respect for the human rights of all individuals in the Areas concerned, and guarantees that those rights will be respected by all Croatian authorities. Хорватия заявляет о своей полной и недвусмысленной приверженности всестороннему уважению прав человека всех лиц в указанных Районах и гарантирует уважение этих прав всеми хорватскими властями.
The members of the Committee indicated, however, their deep concern about the preamble to the Constitution, which stated that the Republic of Croatia was defined as the national State of the Croatian nation embracing members of other nations and minorities who were its citizens. Вместе с тем члены Комитета выразили озабоченность в связи с преамбулой Конституции, в соответствии с которой Республика Хорватия определена как национальное государство хорватского народа, включающего представителей других наций и меньшинств, являющихся гражданами Хорватии.
Pursuant to this instrument, Croatia is established as the national State of the Croatian people and the State of other peoples and minorities who are citizens of includes the Serbs. В соответствии с положениями этого законодательства Хорватия является национальным государством хорватского народа и государством других народов и меньшинств, являющихся его гражданами, в том числе сербов.
Maintenance of the status quo, which is nothing but the occupation of part of Croatian territory, and the inefficiency of UNPROFOR are detrimental to the sovereignty of the Republic of Croatia and to the normalization of its economic and overall life. Сохранение статуса-кво, что является не чем иным, как оккупацией части хорватской территории, и неэффективность СООНО наносит ущерб суверенитету Республики Хорватия и препятствует нормализации ее экономики и жизни в целом.
The Programme was jointly prepared by representatives of the international community and the competent Croatian authorities, applying the standards of all international instruments of which the Republic of Croatia is a signatory and which deal with human rights. Эта Программа была разработана совместно представителями международного сообщества и компетентными властями Хорватии с применением стандартов, предусмотренных всеми международными договорами по правам человека, участницей которых является Республика Хорватия.
Neither in the report nor in the oral introduction had Croatia responded to the concern expressed by the Committee in paragraph 7 of the concluding observations about the reduction of the proportionate representation of the Serbian ethnic community in the Croatian Parliament. Ни в докладе, ни в устной презентации Хорватия не отреагировала на озабоченность, высказанную Комитетом в пункте 7 его заключительных замечаний в отношении сокращения пропорционального представительства сербской этнической общины в хорватском парламенте.
The Republic of Croatia accepts the activities of the Civilian Police Support Group to monitor Croatian police activity in the Danube region and provide assistance to improve its professional capability. Республика Хорватия согласна на выполнение Группой поддержки гражданской полиции функций наблюдения за деятельностью хорватской полиции в районе Дуная и оказания помощи в повышении уровня профессиональной подготовки ее сотрудников.
Rules have been defined and designed in cooperation between the Republic of Croatia, UNTAES and UNHCR to enable a dignified, safe and organized return of displaced persons and refugees to their homes in and out of the Croatian Danubian region. Республика Хорватия в сотрудничестве с ВАООНВС и УВКБ определила и разработала правила для обеспечения достойного, безопасного и организованного возвращения перемещенных лиц и беженцев на родину в придунайский район Хорватии и за его пределы.
The Republic of Croatia and all its citizens, especially the population of the Croatian Danubian region, including the persons expelled from it, owe a debt of gratitude to UNTAES and all the States whose troops have participated in this highly successful operation. Республика Хорватия и все ее граждане, в особенности население придунайского района Хорватии, включая лиц, изгнанных из этого района, благодарны ВАООНВС и всем государствам, чьи войска участвовали в этой чрезвычайно успешной операции.
Croatia specified that, though reporting institutions were to maintain such records for a period of five years, the Croatian Financial Intelligence Unit was to keep them for a period of 10 years. Хорватия сообщила, что, хотя в подотчетных учреждениях такие сведения должны храниться в течение пяти лет, в органе финансовой разведки Хорватии они хранятся 10 лет.
The Croatian police conduct foot and vehicle patrols throughout the part of the zone accessible to them. Croatia and Montenegro continue to maintain checkpoints in the United Nations-controlled zone for the purpose of operating the crossing regime that they initiated at Cape Kobila in January 1999. Хорватская полиция осуществляет пешее и моторизованное патрулирование в пределах части зоны, доступной для нее. Хорватия и Черногория сохраняют контрольно-пропускные пункты в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций, для обеспечения режима пропуска через границу, который они установили на мысе Кобила в январе 1999 года.
Niko Koprivica (1889, Cavtat - 25 October 1944, Dubrovnik) was a politician of the Croatian Peasant Party who was mayor of Dubrovnik in the final days of the Independent State of Croatia. Niko Koprivica, 1889 (1889), Цавтат - 25 октября 1944, Дакса) - хорватский политический деятель от Хорватской крестьянской партии, был мэром Дубровника в последние дни существования Независимого государства Хорватия.
For the Croat population, the situation in Bosnia is worse than what had occurred in the Republic of Croatia where Serbian forces expelled or killed almost 10 per cent of the Croatian population. Для хорватского населения положение в Боснии хуже, чем положение, сложившееся в Республике Хорватия, где сербские силы изгнали или убили почти 10 процентов хорватского населения.
That, in conformity with its international obligations, Croatia reiterates the inviolability of United Nations premises and establishments, and its vehicles, and all those therein, and thus commits all Croatian authorities to fully respect such inviolability. В соответствии со своими международными обязательствами Хорватия вновь заявляет о неприкосновенности помещений и объектов Организации Объединенных Наций и ее автотранспортных средств и всех тех, кто находится в них, и, таким образом, обязывает все хорватские власти в полной мере уважать такую неприкосновенность.
Croatia would highly appreciate if the CTC could issue a set of guidelines for such cases, and if Croatian could be provided experience of other states in this matter (answers to this question). Хорватия была бы весьма признательна КТК за разработку ряда рекомендаций в этой связи, а также за информацию об опыте других государств в этой области (ответы на данный вопрос).