Английский - русский
Перевод слова Croatian
Вариант перевода Хорватия

Примеры в контексте "Croatian - Хорватия"

Примеры: Croatian - Хорватия
All the judgements and final decisions of the European Court passed with regard to the Republic of Croatia are translated into Croatian and uploaded to the website of the Ministry of Justice. Все постановления и окончательные решения Европейского суда, касающиеся Республики Хорватия, переводятся на хорватский язык и размещаются на сайте Министерства юстиции.
Mr. Solari Yrigoyen said that although Croatia had made progress in its efforts to counter violence against women, notably through new legislation and institutions, he had serious concerns about the representation of minorities in the Croatian Parliament. Г-н Солари Иригойен говорит, что Хорватия достигла прогресса в своих усилиях по борьбе с насилием в отношении женщин, особенно с помощью нового законодательства и новых институтов; он серьезно озабочен по поводу представительства меньшинств в хорватском парламенте.
The arbitration clause stated that disputes between the parties should be settled by an arbitral tribunal in Zagreb, Croatia, composed of three arbitrators appointed according to the rules of the International Chamber of Commerce under application of the substantive Croatian law. В арбитражной оговорке указывается, что споры между сторонами должны разрешаться третейским судом в Загребе, Хорватия, состоящим из трех арбитров, назначаемых в соответствии с правилами Международной торговой палаты, исходя из материального права Хорватии.
Croatia took advantage of the fact that the Yugoslav People's Army was based on a multi-ethnic principle, i.e., that all nationalities of the former Yugoslavia, including the Croatian one, were equally represented in it. Хорватия воспользовалась тем, что Югославская народная армия была сформирована на основе многоэтнического принципа, т.е. в ней в равной степени были представлены все народы бывшей Югославии, в том числе хорватский народ.
On the contrary, a number of reports point to the movements and concentration of the Croatian army, indicating that Croatia is preparing aggression on United Nations protected areas. Напротив, в ряде сводок упоминаются факты передислокации и сосредоточения хорватских вооруженных сил, свидетельствующие о том, что Хорватия готовится к агрессии в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
On 23 September 1993 the House of Representatives of the Croatian Parliament considered with utmost care the Secretary-General's aforementioned report, and decided that Croatia cannot accept prolongation of the UNPROFOR mandate on its territory under present circumstances. 23 сентября 1993 года палата представителей парламента Хорватии самым внимательным образом рассмотрела вышеупомянутый доклад Генерального секретаря и решила, что Хорватия не может дать согласие на продление действия мандата СООНО на ее территории в нынешних обстоятельствах.
The a priori judgements of the Croatian side are contrary to the rules of international law and the customary practice in relations between States, for the violation of which Croatia accuses the Federal Republic of Yugoslavia. Это априорное утверждение хорватской стороны противоречит нормам международного права и обычной практике отношений между государствами, в нарушении которых Хорватия обвиняет Союзную Республику Югославию.
The acquisition of citizenship under this provision requires notification of registration of the child as a Croatian citizen or the child's settling in the Republic of Croatia. Получение гражданства в соответствии с этим положением обусловливается подачей уведомления о регистрации ребенка как хорватского гражданина или переездом ребенка на жительство в Республику Хорватия.
Croatia has so far not responded to the attacks that certainly surpass the level of everyday provocations and, in case they should be repeated, the Croatian Army shall be compelled to take all necessary defensive measures in this regard. Хорватия до сих пор не отвечала на эти нападения, которые, безусловно, выходят за рамки обычных провокаций, и, если они повторятся, хорватская армия будет вынуждена принять в этой связи все необходимые меры обороны.
The joint commission will examine whether the Republic of Croatia is complying with the terms of the Presidential statement of 3 February concerning the possible presence of regular Croatian troops in Bosnia and Herzegovina. Совместная комиссия изучит вопрос о том, соблюдает ли Республика Хорватия условия заявления Председателя от З февраля, касающегося возможного присутствия регулярных хорватских войск в Боснии и Герцеговине.
President Tudjman (Croatia) (spoke in Croatian; English text furnished by the delegation): It is my particular privilege and pleasure to address the General Assembly of the United Nations at the beginning of its forty-ninth session. Президент Туджман (Хорватия) (говорит по-хорватски; текст на английском языке представлен делегацией): Особой привилегией и удовольствием является для меня выступление в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в начале ее сорок девятой сессии.
Croatia is prepared to continue its high degree of cooperation and partnership with the international community if solutions for Bosnia and Herzegovina and for the occupied Croatian areas are not sought at its expense. Хорватия готова продолжать широкомасштабное сотрудничество и партнерство с международным сообществом при условии, что поиск путей урегулирования ситуации в Боснии и Герцеговине и на оккупированных хорватских территориях не будет вестись за наш счет.
Lastly, Croatia was building a democratic republic, with a legal system based on respecting and promoting human rights and fundamental freedoms, protected by a regular army subordinate to civilian authority and consisting of Croatian citizens. Наконец, г-н Костович заявил, что Хорватия стремится создать демократическую республику и правовую систему, которая была бы основана на уважении и содействии соблюдению прав человека и основных свобод, надежно защищена регулярными вооруженными силами, подчиняющимися гражданской власти и имеющими в своих рядах исключительно граждан Хорватии.
However, Croatia cannot tolerate indefinitely the occupation of its territories, the pressure of the hundreds of thousands of displaced persons from Croatian areas, and a situation in which the State is split. Однако Хорватия не может бесконечно долго терпеть оккупацию своих территорий, наплыв сотен тысяч перемещенных лиц из хорватских районов и ситуацию, в которой государство расколото на части.
Consequently, the Republic of Croatia hopes that the Security Council will recognize that it is imperative to prevent UNMOP from being used by the Federal Republic of Yugoslavia authorities as a mechanism for postponing full reintegration of the last part of Croatian territory following its occupation. В этой связи Республика Хорватия надеется, что Совет Безопасности согласится с абсолютной необходимостью воспрепятствовать тому, чтобы власти Союзной Республики Югославии использовали МНООНПП в качестве механизма для блокирования процесса полной реинтеграции последней части хорватской территории после ее оккупации.
Although the process of transformation of the Croatian economy was somewhat longer and slower due to the war and the aggression against Croatia, the results that Croatia achieved by 1996 do not lag behind other countries in transition. Хотя процесс преобразования хорватской экономики занял немалый период времени и протекал медленными темпами вследствие войны и агрессии, развязанной против Хорватии, результаты, которых Хорватия добилась к 1996 году, не уступают результатам других стран с переходной экономикой.
Croatia should also take other measures to facilitate the return of Croatian Serbs, including improving the processes for issuing identity documents and providing access to social benefits such as reconstruction assistance and pensions. Хорватия должна также принять и другие меры по содействию возвращению хорватских сербов, включая усовершенствование процесса выпуска удостоверений личности и обеспечение доступа к таким социальным льготам, как помощь на восстановление и пенсии.
When Croatia had liberated most of its occupied territories in the summer of 1995, some 120,000 ethnic Serbs had left those regions in an organized manner, in advance of the Croatian military and upon orders from their leaders. Когда Хорватия освободила значительную часть своих оккупированных территорий летом 1995 года, примерно 120000 человек сербского происхождения, следуя приказам своих руководителей, в организованном порядке покинули этот регион до прихода хорватских вооруженных сил.
Croatia has failed so far adequately to address this problem, and instead has used these persons' absence from Croatian territory to justify the decision suspending constitutional provisions related to the rights of the Serb minority. Хорватия пока что не смогла адекватно решить эту проблему, а напротив, использовала отсутствие этих лиц на сербской территории как основание для оправдания решения о приостановлении действия конституционных положений, касающихся прав сербского меньшинства.
Croatia sees this as the only way to a prosperous future for the Croatian people in Bosnia and Herzegovina, the care for whom remains our constitutional obligation. Хорватия считает, что лишь таким образом можно обеспечить условия для процветания хорватского народа в Боснии и Герцеговине, забота о котором по-прежнему остается нашей конституционной обязанностью.
In this spirit of co-operation, Croatia was also very open in expressing its concerns with regard to some elements of the indictment against General Bobetko, the former Chief of Staff of the Croatian armed forces. Хорватия, действуя в этом духе сотрудничества, также проявляла открытый подход в вопросе выражения своих озабоченностей в связи с некоторыми элементами обвинений против генерала Бобетко, бывшего главнокомандующего вооруженными силами Хорватии.
Her country was currently participating in two peacekeeping operations, the United Nations Mission in Sierra Leone and UNMEE, in which a modest number of Croatian military observers were serving. На данный момент Хорватия участвует в двух миссиях по поддержанию мира: Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и МООНЭЭ, - где несут службу ее немногочисленные контингенты военных наблюдателей.
In the course of the humanitarian evacuation from Macedonia and Albania after 24 March 1999, a total of 369 Kosovo refugees were received along with some 400 Croats and Croatian citizens. В ходе гуманитарной эвакуации из Македонии и Албании после 24 марта 1999 года Хорватия приняла в общей сложности 369 косовских беженцев, а также примерно 400 хорватов и хорватских граждан.
Croatian experts were elected to both of these institutions, reflecting the interest and importance that Croatia, as a country with a long maritime tradition, assigns to the law of the sea. Хорватские эксперты были избраны в состав обоих органов, что отражает интерес и значение, которые Хорватия как страна с давними морскими традициями придает морскому праву.
Fifth International Arbitration Conference sponsored by the Croatian Chamber of Commerce (Zagreb, Croatia, 4 - 5 December 1997); and пятая Международная арбитражная конференция, организованная Торговой палатой Хорватии (Загреб, Хорватия, 4-5 декабря 1997 года); и