And we would like to thank the Gypsy for teaching us the credo of the Southern woman. |
И мы бы хотели поблагодарить Гипси за то, что она научила нас кредо Южной женщины. |
I fully intend on maintaining that credo. |
И я намерена поддерживать это кредо. |
Despising the bourgeoisie is part of their credo. |
Презрение к буржуазии - это их кредо. |
His Excellency Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, has made peace based on dialogue his political credo. |
Президент Республики Конго Его Превосходительство г-н Дени Сассу-Нгессо провозгласил мир на основе диалога своим политическим кредо. |
Our credo is the profoundly scientific approach to solution of any problem, evolving during development and serial production. |
Наше кредо - глубокий научный подход к решению всех проблем, возникающих при создании и серийном производстве продукции. |
His credo: "Dance and you will enjoy freedom, for dance is a struggle". |
Его кредо: «Танцуй и ты насладишься свободой, ибо танец - это борьба». |
The main credo of the articles and accessories collections for house from Lene Bjerre is the creative, durability and quality. |
Основным кредо коллекций изделий и аксессуаров для дома от Lene Bjerre является креативность - долговечность - качество. |
Our credo is - the intelligent purposefulness and the stable constant growth. |
Наше кредо - разумная целесообразность, стабильное и непрерывное развитие. |
Our credo is "Work with full devotion" - which ultimately contributes to satisfying all client's needs. |
Наше кредо - «Работа с полной отдачей», что в итоге способствует удовлетворению всех запросов конечного потребителя. |
Inevitably, few in today's world can measure up to his greatness or aspire to his credo. |
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо. |
These words have become my political credo, as well as the resolve of many Japanese people. |
Эти слова стали моим политическим кредо, а также ориентиром для многих японцев. |
This has been the credo of all nations. |
Именно таким было кредо всех народов. |
Train drivers were the paramount examples of this credo. |
Машинисты поездов являлись главным примером этого кредо. |
Thus, the first slogan of the opposition invoked the religious credo of the 1979 revolutionaries. |
Таким образом, первый слоган оппозиции взывает к религиозному кредо революции 1979 года. |
Their credo is to sow discord and kill the unwary. |
Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных. |
I know "struggle" is probably not in your vocabulary but just to let you know, here, it's credo. |
Я знаю, что слова "борьба" нет в твоем словаре но здесь, чтобы ты знала, это кредо. |
By the way, credo, "statement of belief." |
Кстати, кредо, "заявление убеждений" |
If their credo of democracy prevails within their borders, then let them support a more just balance of power within all international organizations. |
Если их кредо демократии превалирует внутри их собственных границ, тогда пусть они поддержат принцип более сбалансированного равновесия власти во всех международных организациях. |
Our thanks go likewise to the United Nations agencies, which have created and consolidated this national and world momentum, which is now our common credo. |
Мы благодарим также учреждения Организации Объединенных Наций, которые привели в движение и укрепили этот национальный и всемирный порыв, ставший теперь нашим общим кредо. |
Our credo: A guest is the basis of everything, the source of wealth, success and the hotel's prosperity. |
Наше кредо: Наш гость - это основа основ, источник успеха и процветания гостиницы. |
For many around the world who suffer under oppressive regimes, such a credo would sound like a prescription for sainthood - or for impotence. |
Для многих людей во всем мире, кто страдает от деспотических режимов, такое кредо звучало бы как установка к святости - или к бессилию. |
In fact, Americans do not need a new political party: with Obama's reelection, voters have endorsed precisely that credo of pragmatic idealism. |
Но в действительности американцам не нужна новая политическая партия: после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма. |
These hopes have three anchors: the credo of the crucial responsibility of Africans themselves, the essence of the partnership and the belief in mutual respect. |
Эти надежды основываются на трех моментах; это кредо решающей ответственности самих африканцев, основополагающее партнерство и вера во взаимное уважение. |
Isn't that your credo, take the fight to them and then you race in and do something breathtakingly heroic. |
Разве не ваше кредо, вести борьбу с ними а затем участвовать в гонке и делать что-то потрясающе героическое. |
His credo is: "The more viewers do not understand the content of the play, the more successful it is". |
Его кредо является: «Чем больше зрителей не понимают содержание пьесы, тем она успешнее». |