| This is the cradle of all mankind. | Это же колыбель цивилизаций. |
| which lead to Orellana's cradle | "что ведут в колыбель Ориана" |
| Philadelphia is the cradle of liberty? | Филадельфия - колыбель свободы? |
| When you built the cradle. | Когда ты построил колыбель. |
| He did not enjoy the cradle, did he? | Колыбель ему не понравилась? |
| Africa is the cradle of humanity. | Африка - колыбель человечества. |
| "cradle of leadership." | "колыбель лидеров". |
| But you keep that cradle. | Но вы держите эту колыбель. |
| "cradle of leadership." | "колыбель лидерства." |
| It is also the cradle of human civilization. | Это также колыбель человеческой цивилизации. |
| When the bough breaks The cradle will fall | Когда ветвь сломается колыбель упадет |
| Because this is the cradle of civilization. | Ведь это - колыбель цивилизации. |
| This 'star cradle' continually produces new youngsters. | Звездная колыбель постоянно создает новые звезды. |
| The beshik is a wooden cradle used to swaddle a child until he or she starts walking. | Бешик представляет собой деревянную колыбель для укачивания детей, пока они не начнут ходить. |
| One of the biggest advantages of the trolley TRIO PREMIUM - the cradle of the baby as well repre beds. | Одним из самых больших преимуществ коляски TRIO PREMIUM - это колыбель для младенца, которая прекрасно заменит ему кроватку. |
| 'It tells of promises fulfilled, 'a cradle rocked, 'a journey both concluded and begun. | О том, как выполняются обещания, качается колыбель, путешествие и заканчивается, и начинается. |
| Cradle, cradle, birth. | Колыбель, колыбель, рождение. |
| Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here. | Вы сломали сук, на котором висела эта колыбель. |
| When the wind blows, the cradle will rock | Ветер будет качать колыбель. |
| Mrs. Mary Robinson had spoken, when she was elected President, of their capacity to rock the cradle and to rock the system. | При своем избрании президентом Ирландии г-жа Робинсон говорила о том, что женщины этой страны способны качать колыбель ребенка и раскачивать сложившуюся систему. |
| Vegetation, well, I'd say offhand... dates back to the Mesozoic period... the Tigris-Euphrates River Valley, the cradle of civilization. | Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период... Долина рек Тигр и Евфрат, колыбель цивилизации. |
| Africa, the cradle of humankind, fully deserves the attention of the international community, especially given that it has suffered the injustice of history and continues to experience its consequences. | Африка - колыбель человечества - в полной мере заслуживает внимания международного сообщества, особенно с учетом тех страданий, которые были пережиты ею в прошлом, а также их последствий, с которыми она сталкивается по сей день. |
| Peter was sent back to Italy with Athanasius, bearing letters to Theodahad and the Gothic nobles, and for a time it seemed as if the cradle of the Roman Empire would return peacefully to the fold. | Пётр был отправлен обратно в Италию с письмом к Теодахаду и готским вождям, и некоторое время казалось, что колыбель империи будет возвращена мирным путём. |
| In fact, it is not even a wheel chair, and three convenient cradle baby, car seat and stroller sport išmokusiam sit baby. | На самом деле это даже не одна коляска, а три: удобная колыбель для младенца, детское кресло для автомобиля и спортивная коляска для научившегося сидеть малыша. |
| Jinggangshan, the cradle of the Chinese Communist revolution, where Mao Zedong and other leading members of the Communist Party of China established the first rural base for the revolution in 1927. | Цзинганшань - колыбель революции, где Мао Цзэдун и другие коммунистические лидеры создали первую базу в 1927 году. |