This is the cradle of all mankind. |
Это же колыбель цивилизаций. |
which lead to Orellana's cradle |
"что ведут в колыбель Ориана" |
Philadelphia is the cradle of liberty? |
Филадельфия - колыбель свободы? |
When you built the cradle. |
Когда ты построил колыбель. |
He did not enjoy the cradle, did he? |
Колыбель ему не понравилась? |
Africa is the cradle of humanity. |
Африка - колыбель человечества. |
"cradle of leadership." |
"колыбель лидеров". |
But you keep that cradle. |
Но вы держите эту колыбель. |
"cradle of leadership." |
"колыбель лидерства." |
It is also the cradle of human civilization. |
Это также колыбель человеческой цивилизации. |
When the bough breaks The cradle will fall |
Когда ветвь сломается колыбель упадет |
Because this is the cradle of civilization. |
Ведь это - колыбель цивилизации. |
This 'star cradle' continually produces new youngsters. |
Звездная колыбель постоянно создает новые звезды. |
The beshik is a wooden cradle used to swaddle a child until he or she starts walking. |
Бешик представляет собой деревянную колыбель для укачивания детей, пока они не начнут ходить. |
One of the biggest advantages of the trolley TRIO PREMIUM - the cradle of the baby as well repre beds. |
Одним из самых больших преимуществ коляски TRIO PREMIUM - это колыбель для младенца, которая прекрасно заменит ему кроватку. |
'It tells of promises fulfilled, 'a cradle rocked, 'a journey both concluded and begun. |
О том, как выполняются обещания, качается колыбель, путешествие и заканчивается, и начинается. |
Cradle, cradle, birth. |
Колыбель, колыбель, рождение. |
Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here. |
Вы сломали сук, на котором висела эта колыбель. |
When the wind blows, the cradle will rock |
Ветер будет качать колыбель. |
Mrs. Mary Robinson had spoken, when she was elected President, of their capacity to rock the cradle and to rock the system. |
При своем избрании президентом Ирландии г-жа Робинсон говорила о том, что женщины этой страны способны качать колыбель ребенка и раскачивать сложившуюся систему. |
Vegetation, well, I'd say offhand... dates back to the Mesozoic period... the Tigris-Euphrates River Valley, the cradle of civilization. |
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период... Долина рек Тигр и Евфрат, колыбель цивилизации. |
Africa, the cradle of humankind, fully deserves the attention of the international community, especially given that it has suffered the injustice of history and continues to experience its consequences. |
Африка - колыбель человечества - в полной мере заслуживает внимания международного сообщества, особенно с учетом тех страданий, которые были пережиты ею в прошлом, а также их последствий, с которыми она сталкивается по сей день. |
Peter was sent back to Italy with Athanasius, bearing letters to Theodahad and the Gothic nobles, and for a time it seemed as if the cradle of the Roman Empire would return peacefully to the fold. |
Пётр был отправлен обратно в Италию с письмом к Теодахаду и готским вождям, и некоторое время казалось, что колыбель империи будет возвращена мирным путём. |
In fact, it is not even a wheel chair, and three convenient cradle baby, car seat and stroller sport išmokusiam sit baby. |
На самом деле это даже не одна коляска, а три: удобная колыбель для младенца, детское кресло для автомобиля и спортивная коляска для научившегося сидеть малыша. |
Jinggangshan, the cradle of the Chinese Communist revolution, where Mao Zedong and other leading members of the Communist Party of China established the first rural base for the revolution in 1927. |
Цзинганшань - колыбель революции, где Мао Цзэдун и другие коммунистические лидеры создали первую базу в 1927 году. |