Английский - русский
Перевод слова Cradle
Вариант перевода Колыбель

Примеры в контексте "Cradle - Колыбель"

Все варианты переводов "Cradle":
Примеры: Cradle - Колыбель
Welcome to Africa, cradle of humanity. Акуна матата! Добро пожаловать в Африку, колыбель человечества.
I still remember how you smiled when I put that doll in your cradle. Как сейчас помню твою улыбку, когда я положил куклу в колыбель.
The Middle East, birthplace of the three revealed religions and cradle of human civilizations, had always been a model for ethnic and cultural coexistence. Ближний Восток, родина трех богооткровенных религий и колыбель цивилизации, всегда был моделью этнического и культурного сосуществования.
This is one cradle of civilization that had enjoyed peace and prosperity for centuries. Это та колыбель цивилизации, которая на протяжении веков жила в мире и процветании.
As the cradle of civilization, Greece holded the premium position in the antiquity. Как колыбель цивилизации, Греция имеет главную позицию в древность.
Hearing a baby's cries, Charlie looks towards the ocean and sees Aaron's cradle floating away. Услышав детские крики, Чарли смотрит в сторону океана и видит, что колыбель Аарона уплывает.
The Etruscan city of Corythus as the "cradle" of Trojan and Italian civilization. Этрусский город Кориф как «колыбель» троянский и италийской цивилизаций.
The Newton's cradle is a classic example of an office toy. Колыбель (маятник) Ньютона - классический пример офисной игрушки.
It is a cradle of ancient civilizations, a natural crossroad between the East and the West, which has a rich cultural and historical heritage. Она колыбель древних цивилизаций, естественный перекресток между востоком и западом, с богатым культурным и историческим наследием.
Like Montiel, cradle of the dukes of Abrantes. Таких, как Монтьель, колыбель герцогов Абрантских.
Quiet baby looks bright in your cradle. Тихо смотрит месяц ясный в колыбель твою.
The mountains surrounding it felt like... a cradle. Горы окружали его... как колыбель.
Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here. Хорошо, когда порыв ветра, колыбель будет падать, и это упало здесь.
We are, in fact, known around the world... as the cradle of this country's leadership. Мы, фактически, известны во всем мире... как колыбель лидерства этой страны.
And, as the cradle of the world's first democracy, Greece needs other symbols of national renewal than scepters and robes. И, как колыбель первой демократии в мире, Греция нуждается в иных символах национального возрождения, нежели скипетр и мантия.
Korolev is the cradle of Russian space exploration and offers the Space Control Centre. Королев - колыбель российской космонавтики. Обязательно посетите центр управления полетами.
So, let me whisk you now across the Indian Ocean to Africa, the cradle of humanity, for this important buzzer question. Теперь позвольте мне перенести вас через Индийский Океан в Африку, колыбель человечества, для этого важного вопроса со звонком.
She is a cradle witch of the highest and oldest order. Она колыбель ведьмы высочайших и древнейших порядков.
The land between the Euphrates and the Tigris, cradle of civilization. Земля между Евфратом и Тигрисом, колыбель цивилизации.
I'm glad now I never offered her Lorna's cradle. Теперь я рада, что не предложила ей колыбель Лорны.
Earth is a prosperous planet, the cradle of civilization. Земля - плодородная планета, колыбель цивилизации.
And now we leave the cradle for the last time. И теперь мы покидаем колыбель в последний раз.
Africa, the cradle of humanity, is a continent with immense capability, endowed with indispensable human and natural potential. Африка, колыбель человечества, является континентом, имеющим огромный потенциал и необходимые людские и природные ресурсы.
Water is the cradle of conscious life. Вода - это колыбель разумной жизни.
"Aunt Elsie, play in the cat's cradle" "Тетя Эльза, сыграй в кошачью колыбель"