"Slaughterhouse-Five," Vonnegut, or "cat's cradle," Vonnegut? |
"Бойня номер пять" Воннегута или "колыбель для кошки" Воннегута? |
Cradle has another meaning in Mayan. |
Слово "колыбель" на языке Майя имеет ещё одно значение. |
Cradle has another meaning in Mayan. |
На языке майя у слова "колыбель" есть другое значение. |
Journalists have raised the question when Stahel had used the term "cradle to cradle" for the first time. |
Журналисты задали вопрос, когда Стэйхэл использовал определение "колыбель к колыбели" впервые? |
As the great Russian scientist Konstantin Tsiolkovsky, who was one of the founders of today's space activities, said, "Earth is the cradle of mankind; but one cannot live one's whole life in a cradle". |
Как сказал великий русский ученый, один из основоположников современной космонавтики Константин Циолковский, «Земля - это колыбель человечества, но нельзя же вечно жить в колыбели». |
That, my dear, is the Cradle of Persuasion. |
Это, моя дорогая, Колыбель Уговоров. |
But this place here is called The Cradle of Humankind. |
А это место называется Колыбель человечества. |
You'd be the most beautiful martyr the Cradle has ever seen. |
Ты будешь самой красивой мученицой, которую когда-либо видела колыбель. |
So, this is The Cradle of Life... |
Так вот она, Колыбель Жизни. |
Child bed or Cradle 120x66 on request € 10,-. |
Детская кровать или Колыбель 120x66 по желанию 10 Ђ,-. |
Do you want to see The Cradle of Life or not? |
Ты хочешь увидеть Колыбель Жизни или нет? |
Alexander felt that the box was too powerful to be trusted to any man, so he returned it to its home in the Cradle of Life. |
Александр решил, что сила ящика слишком велика чтобы доверить ее кому-либо из людей поэтому он вернул его обратно, в Колыбель Жизни. |
And this... Cradle of Life is where? |
А эта Колыбель Жизни... где она? |
Visit Avondale House and Forest Park - "The Cradle of Irish Forestry" |
Посещение поместья Эвондейл и лесопарка - "Колыбель лесного хозяйства Ирландии". |
She had written many fan letters to actor William S. Hart, and he helped her get a small role in his 1920 movie The Cradle of Courage. |
Написала много писем актёру Уильяму Харту, который помог ей получить небольшую роль в фильме «Колыбель мужества» (англ. The Cradle of Courage) в 1920 году. |
Women's NGOs and the Ministry of Social Security had collaborated on the creation of the "Ororots" or "Cradle" Programme, which supported pregnant women and newborns. |
Женские НПО и министерство социального обеспечения сотрудничали в создании программы «Ороротс» или «Колыбель», которая обеспечивает поддержку беременным женщинам и новорожденным. |
He was born in Xin County, Henan, China, an area now known as the "Cradle of Generals" for the large number of senior military officers born in the region. |
Ли Дэшен родился в округе Синь, области Хэнан, Китай, которая теперь стала известной как «Колыбель генерала» для большего количества старших офицеров, родившихся в регионе. |
Paintings like The Cradle (1872), in which she depicted current trends for nursery furniture, reflect her sensitivity to fashion and advertising, both of which would have been apparent to her female audience. |
Такие картины, как Колыбель (1872), в которых она изображала текущие тенденции для детской мебели, отражают её понимание моды и рекламы, которые были очевидны для её женской аудитории. |
The Ministry of Social Security cooperated closely with women's NGOs; for example, through the Cradle Programme, which provided support for vulnerable pregnant women and newborn children, which was implemented jointly by several NGOs and the Ministry. |
Министерство социального обеспечения осуществляет тесное сотрудничество с женскими НПО; например, министерство участвует в реализации программы «Колыбель», которая осуществляется совместно несколькими НПО и призвана оказывать помощь уязвимым беременным женщинам и новорожденным детям. |
The field is your cradle |
"Это поле - колыбель твоя." |
She's going on another book tour. Twenty-fifth anniversary of Cradle and All. |
Она снова едет в тур, 25-летний юбилей книги "Колыбель и все такое". |
Your book, Cradle and All, was a really important book for me. |
Ваша книга "Колыбель и все такое" была для меня очень важной. |
Well, Cradle and All was the inspiration for my dissertation. |
Что ж, "Колыбель и все такое" вдохновила меня на диссертацию. |
Are you familiar with Cat's Cradle? |
Знаешь что такое "кошкина колыбель"? |
My cradle was a cradle of civilisations. |
Моя колыбель была колыбелью цивилизации. |