While the governmental anti-narcotics crackdown is necessary, a law enforcement approach cannot solve the issue by itself. |
Хотя необходимо наступление правительства на наркотики, подход с упором на правоохранительные мероприятия сам по себе не может решить этот вопрос. |
The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges. |
Кроме того, китайское правительство развязало яростное наступление на социальные медиа, начав по сомнительным обвинениям арестовывать известных активистов. |
Japanese authorities had intensified their crackdown on a Korean organization which sought to defend the democratic rights of Koreans living there. |
Японские власти усиливают наступление на корейскую организацию, которая пытается защищать демократические права проживающих в стране корейцев. |
AI stated that the situation on freedom of expression deteriorated and that the crackdown on media continued during the reporting period. |
МА заявила, что положение дел с соблюдением права на свободное выражение мнений ухудшилось и что в течение отчетного периода продолжалось наступление на средства массовой информации. |
In 1981, the Bahraini government staged a crackdown on opponents, claiming to have uncovered a coup attempt by the Islamic Front for the Liberation of Bahrain. |
В 1981 году бахрейнское правительство организовало наступление на оппозицию, утверждая, что раскрыло попытку государственного переворота со стороны Исламского фронта освобождения Бахрейна. |
Simultaneously, a crackdown has begun on groups engaged in fomenting violence and militancy. |
Одновременно началось решительное наступление на группы, занимающиеся разжиганием насилия и воинствующих настроений. |
In March 2001, it launched a general crackdown on Internet dissent that resulted in numerous people being imprisoned and harassed. |
В марте 2001 года оно начало повальное наступление на несогласных, выражающих свое мнение в Интернете, и в результате этого множество людей получало угрозы или было отправлено за решетку. |
The UN Security Council issued a presidential statement in October that strongly deplored the crackdown, while the UN General Assembly strongly condemned the crackdown in a resolution in December. |
В октябре Совет Безопасности ООН опубликовал заявление председателя Совета, в котором резко осуждалось жестокое подавление протестов. Генеральная Ассамблея ООН также резко осудила наступление на демонстрантов в своей декабрьской резолюции. |