On the same day, Mills made his Coventry City debut, just hours after signing the paperwork for him to play later in the afternoon, in a 0-0 draw against Rotherham United. |
В тот же день Миллс дебютировал за Ковентри, всего через несколько часов после подписания документов, сыграв чуть позже обеда, в ничейном матче (0:0) против «Ротерем Юнайтед». |
In 1968 they, together with Harold Hurrell and David Bainbridge who also taught at Coventry, formed Art & Language, a group whose influence on other artists both in the UK and in the United States is widely acknowledged. |
В 1967-1968 они вместе с Гарольдом Харрелом (Harold Hurrell) и Дэвидом Бэйнбриджем (David Bainbridge), который также преподавал в Ковентри, организовали группу Искусство и язык, оказавшую значительное влияние на художников в Великобритании и США. |
Before gaining a place at Drama Centre London, Kari also attended a local drama group in Coventry called St Finbarr's Youth Arts for a few years, which specialised in performing Irish plays. |
Прежде чем получить место в драматическом центре в Лондоне, Кари выступала в местной театральной труппе в Ковентри, которая называется Молодёжные искусства Святого Финбарра (англ. St Finbarr's Youth Arts) в течение нескольких лет. |
After a professional career with the Coventry Blaze in England, Sylvain became a head coach for the minor professional Corpus Christi IceRays of the CHL in 2008. |
После профессиональной карьеры в «Ковентри Блэйз» в Англии, Сильвен стал главным тренером команды «Корпус-Кристи АйсРэйс» в ЦХЛ в 2008. |
The island, Ellice was named after a 19th century English politician, Edward Ellice, an MP for Coventry and owner of the ship Rebecca in which captain Arent De Pryster discovered Funafuti atoll in 1819. |
Название "острова Эллис" территория получила в честь английского политика XIX века Эдварда Эллиса, депутата парламента от Ковентри и владельца судна "Ребекка", на котором капитан Арент де Прайстер открыл атолл Фунафути в 1819 году. |
His start at Southampton was fairly dramatic, scoring Saints' only goal at Coventry on 29 August 2005, and scoring again at Derby on 18 September. |
Дебют в Саутгемптоне у Фуллера выдался успешным: он забил единственный гол «Святых» в Ковентри 29 августа 2005 года и забил снова в Дерби 18 сентября. |
His distinctive mask became somewhat of a talisman for Coventry City fans, many of whom took to wearing similar masks in the stands as a tribute to Best. |
Его маска становится чем-то вроде талисмана болельщиков «Ковентри Сити», многие из которых приходили на стадион в таких же. |
He made his second appearance in the following round, coming on as a late substitute in a 1-0 win against Coventry City on 20 September. |
Он также сыграл в следующем раунде, став второй заменой в матче со против «Ковентри Сити» 20 сентября (1:0). |
He had been playing youth and regular reserve team football for West Ham United before being spotted by Coventry City manager Chris Coleman, playing in a game for the reserves. |
Хайнс играл в молодежной и основной команде команды «Вест Хэм Юнайтед», прежде чем был замечен тренером «Ковентри Сити» Крис Коулмэн, играя за резерв. |
This set is for an interlude in the Coventry Theatre pantomime The Frog Prince. |
Эта сцена проигрывалась в паузах в пантониме "Принц-Лягушка" Театра Ковентри |
After playing in the 1994 World Cup held in the United States, Jones signed with English team Coventry City of the Premier League, where he spent one season. |
После чемпионата мира по футболу в 1994 году, который проводился в США, Джонс подписал контракт с «Ковентри Сити», где он провёл один сезон. |
Such was his rapid progression as a player, that after only playing 22 Scottish League Second Division fixtures, he was purchased by Coventry City for £75,000 on 10 March 1978, while still not yet 18. |
Он быстро прогрессировал как игрок, и, проведя лишь 22 матча во Втором Дивизионе Шотландской Лиги, 10 марта 1978 года в возрасте неполных 18 лет был за 75 тысяч фунтов выкуплен «Ковентри Сити». |
The administration of the navy was greatly improved by Sir William Coventry and Samuel Pepys, both of whom began their service in 1660 with the Restoration. |
Управление флотом было улучшено стараниями сэра Уильяма Ковентри (англ.)русск. и Сэмюэла Пипса, начавших свою службу в 1660 году после реставрации Стюартов. |
In 1853 he entered the Royal Academy schools, but was more interested in the ideas of John Ruskin and William Holman Hunt, whom he met through his friend the poet Coventry Patmore. |
В 1853 году Бретт поступил в школу Королевской Академии, но был более заинтересовал идеями Джона Рёскина и Уильяма Ханта, с которыми он познакомился через своего друга поэта Ковентри Пэтмора (Coventry Patmore). |
In December 2015 Rose agreed a deal with Coventry City to join the English club in January 2016, signing a contract until June 2017. |
В декабре 2015 года Роуз подписал контракт с клубом английской Лиги один «Ковентри Сити», согласно которому выступал в клубе с января 2016 года до июня 2017 года. |
Until the First World War Austin built mainly large cars, but in 1909 they sold a single-cylinder small car built by Swift of Coventry called the Austin 7 hp. |
До Первой Мировой войны компания Austin занималась производством в основном больших автомобилей, однако в 1909 году в их модельном ряду появился маленький одноцилиндровый Austin 7 hp, от компании Swift из Ковентри. после этого компания снова вернулась к большим авто. |
Taylor was sold to Middlesbrough in the summer of 1955 for £3,500 by new Coventry manager Jesse Carver, following an assessment of the playing staff by Carver and new coach George Raynor. |
Летом 1955 года Питер был продан в «Мидлсбро» после прихода в Ковентри Джесса Карвера, нового менеджера, после оценки состава команды новым тренером Джорджем Рейнором. |
Coventry was going to get bombed, because they'd broken the German code, but didn't want the Germans to know that, so they let it happen anyway. |
Ковентри будут бомбить, потому что они расшифровали немецкий код, но не хотели, чтобы немцы знали об этом, - ...и потому не помешали бомбордировке. |
Such was demand for test drives that a second demonstrator was driven through the night from the factory in Coventry to Switzerland. |
Таков был спрос на тест-драйвы, что второму экземпляру пришлось ночью прокатится с завода в Ковентри в Швейцарию |
At its height in 1960, Rootes had manufacturing plants in the Midlands at Coventry and Birmingham, in southern England at Acton, Luton and Dunstable, and a brand-new plant in the west of Scotland at Linwood. |
В самом начале 1960-х годов группа Rootes обладала автомобильными заводами в Мидлендсе в городах Ковентри и Бирмингеме, на юге Англии в Актоне, Лутоне и Данстебле, а также новейшим заводом на западе Шотландии в Линвуде. |
On the outbreak of war, prompted by the German army's bombardment of the Liège forts, the Coventry factory privately designed the BL 15-inch howitzer, designed to be road transportable by three 105 hp Daimler-Foster Artillery tractors. |
В начале войны, в свете бомбардировки немцами фортов в Льеже, завод в Ковентри в частном порядке разработал 15-дюймовую гаубицу BL, которую должны были переносить три артиллерийских тягача Даймлер-Фостер с объемом двигателя в 105 л. с. каждый. |
The Standard name has been unused in Europe since then and the Triumph or Rover Triumph BL subsidiary used the former Standard engineering and production facilities at Canley in Coventry until the plant was closed in 1980. |
С тех пор название Standard не использовалось в Европе, а дочерняя компания Triumph или Rover Triumph BL использовала бывшие инженерные и производственные мощности компании Standard в Канли в Ковентри, пока завод не был закрыт в 1980 году. |
Ferdinand made his QPR debut on 20 April 1987, aged 20, as a substitute in the 4-0 league defeat by Coventry City at Highfield Road - the first of two league appearances that season. |
Фердинанд дебютировал в чемпионате за «Обручей» 20 апреля 1987 года, в возрасте 20 лет, выйдя на замену при проигрыше 4-0 против «Ковентри Сити» на стадионе «Хайфилд Роуд» - это был первый из двух матчей первого сезона. |
His peak years were earlier in his career with Coventry City, for whom he scored 49 goals in 158 appearances and West Bromwich Albion, for whom he was voted the club's 1984-85 Player of the Year. |
Лучшие годы Томпсон провёл в своём первом клубе, «Ковентри Сити», за который он забил 49 голов в 158 матчах, а также период игры в «Вест Бромвич Альбион», когда он был признан игроком года сезона 1984/85. |
In spite of more financially lucrative offers from both Watford and Coventry City, he followed Bobby Robson's advice: "Money isn't everything-go where you will be happiest." |
Несмотря на финансово более выгодные предложения от «Уотфорда» и «Ковентри Сити», он последовал совету Бобби Робсона: «Деньги - это ещё не всё, что нужно для счастья». |