Using the same cost-efficiency value, the cost of second conversions for mobile air-conditioning equipment could be $6.4 million. |
Если исходить из того же значения эффективности затрат, стоимость повторного перевода мобильных кондиционеров воздуха может составить 6,4 млн. долл. США. |
Speakers cautioned that measures to promote cost-efficiency should improve efficiency and equity but should not diminish programming. |
Выступавшие предостерегли по поводу того, что меры, направленные на повышение эффективности затрат, должны способствовать обеспечению эффективности, справедливости и равноправия, но не должны приводить к сокращению масштабов программ. |
Furthermore, the management and cost-efficiency of fragmented development cooperation relationships within the United Nations system should be reviewed. |
Кроме того, необходимо рассмотреть вопрос об управлении и эффективности затрат разрозненных взаимоотношений, касающихся сотрудничества в области развития в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
To increase cost-efficiency, the second regular and annual sessions are held back to back. |
В целях повышения эффективности затрат вторая очередная и ежегодная сессии проводятся одна за другой. |
Several examples of how to analyse cost-efficiency were provided. |
Был представлен ряд примеров анализа эффективности затрат. |
Each session was to review the current operational debris mitigation practices and consider future mitigation methods with regard to cost-efficiency. |
З. На каждой сессии было предусмотрено проводить анализ уже применяемых на практике мер по уменьшению засорения и рассматривать перспективные методы такой деятельности с точки зрения эффективности затрат. |
Increasing use is being made of contractual translation, with a simultaneous reduction in the use of non-local translators to ensure an optimal mix of resources and cost-efficiency. |
Расширяется использование контрактного письменного перевода с одновременным сокращением задействования неместных внештатных письменных переводчиков для обеспечения оптимального сочетания ресурсов и эффективности затрат. |
Within the United Nations system, the numerous examples of cost-efficiency resulting from South-South cooperation have made the modality increasingly important. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций рост значимости такого сотрудничества обусловили многочисленные примеры эффективности затрат в результате сотрудничества Юг-Юг. |
Comparison of the cost-efficiency ratio of the various specific measures to prevent accidents and lessen their consequences. |
определить соотношение эффективности затрат различных конкретных мер, направленных на предупреждение дорожно-транспортных происшествий и снижение тяжести их последствий. |
The Committee stressed the equal importance of quality, timeliness and cost-efficiency and appreciated that the Secretariat recognized that an optimum should be achieved in all three areas. |
Комитет подчеркнул одинаковую важность критериев качества, своевременности и эффективности затрат и с удовлетворением отметил, что Секретариат осознает необходимость достижения оптимального баланса между этими тремя критериями. |
For the United Nations to achieve its objective, it is important to continue and even expand the system reforms that are now being put into effect to increase cost-efficiency. |
Для того чтобы Организация Объединенных Наций достигла своих целей, важно продолжить и даже расширить систему реформ, которая сейчас проводится для увеличения эффективности затрат. |
His delegation agreed with the Secretariat that regional investigators in Europe and Africa would be more efficient than the mission-based arrangement in terms of the independence of the investigation, cost-efficiency and close interaction with field missions. |
Его делегация согласна с Секретариатом в том, что деятельность региональных следователей в Европе и Африке будет более эффективной, чем созданный в миссиях механизм с точки зрения независимости расследования, эффективности затрат и тесного взаимодействия с миссиями на местах. |
Conference Services would like to develop performance indicators for internal and external reporting that would cover the criteria of timeliness, quality and cost-efficiency referred to in paragraph 6 of the interim report. |
Конференционные службы хотели бы разработать показатели эффективности для внутренней и внешней отчетности, которые будут охватывать критерии своевременности, качества и эффективности затрат, о которых упоминается в пункте 6 предварительного доклада. |
Both within the Social and the Business Statistics Division centralisation activities took place, aimed at reducing the overlap in activities, standardisation and harmonization of practices, processes, tools and systems, and thus increasing cost-efficiency. |
Мероприятия по централизации прошли как в отделе социальной статистики, так и статистики предприятий и были нацелены на сокращение дублирования деятельности, стандартизацию и согласование практики, процессов, инструментов и систем, и, следовательно, на повышение эффективности затрат. |
As ERP projects represent major investments, governing bodies should exercise their monitoring and oversight role on the respective ERP projects on an ongoing basis, including with regard to implementation, maintenance and growth policy, cost-efficiency, and achievement of the overall objectives of the projects. |
Учитывая, что реализация проектов в области ПРО требует значительных инвестиций, руководящим органам следует на постоянной основе проводить мониторинг и проверку хода осуществления соответствующих проектов ПРО, в том числе с точки зрения стратегии осуществления, поддержания и развития, эффективности затрат и достижения общих целей проектов. |
(c) Recommend performance indicators that would include measurements of quality, timeliness, accountability and cost-efficiency of conference services and develop a cost-accounting system that would provide better information on the real costs of conference servicing. |
с) рекомендовать показатели эффективности, которые отражали бы критерии качества, своевременности, отчетности и эффективности затрат конференционного обслуживания, и разработать систему учета расходов, которая обеспечивала бы более полную информацию о реальных расходах на конференционное обслуживание. |
In order to ensure cost-efficiency, the International Court of Justice has estimated these costs taking into account the assistance of the authorities of the Netherlands and the Carnegie Foundation and the eventual secondment of security personnel from the International Tribunal for the Former Yugoslavia for this activity; |
Для обеспечения эффективности затрат Международный Суд рассчитал смету этих расходов с учетом содействия властей Нидерландов, Фонда Карнеги и предполагаемого прикомандирования сотрудников безопасности Международного трибунала по бывшей Югославии на цели этой деятельности; |
Here, the need to make sure that all service entitlements can be met has to be balanced responsibly with managerial concerns about optimizing cost-efficiency. |
В этом случае следует ответственно соотносить необходимость обеспечивать удовлетворение всех установленных потребностей в обслуживании и стремление руководства к достижению оптимальной эффективности затрат. |
CEB members are of the view that this approach would have been more relevant and pragmatic for measuring the cost-efficiency of procurement units, than analysing procurement per staff member. |
Члены КСР считают, что более уместно и прагматично использовать этот подход для определения эффективности затрат закупающих подразделений, чем анализировать закупки в расчете на одного сотрудника. |
Insofar as social integration was concerned, comprehensive social development programmes were being formulated and laws were being revised vis-à-vis vulnerable groups, and institutional arrangements for social development were being established with time-bound targets to ensure cost-efficiency and maximum impact. |
Что касается социальной интеграции, то разработаны всесторонние программы социального развития и пересматриваются законы, касающиеся конкретных уязвимых групп населения, а также создаются механизмы обеспечения социального развития, перед которыми ставятся оговоренные по времени цели для обеспечения эффективности затрат и максимальной от них отдачи. |
The Secretary-General should keep the Member States informed of the overall status of the project and should explore every opportunity for cost-efficiency measures. |
Генеральному секретарю следует информировать государства-члены об общем состоянии дел по проекту и рассматривать любую возможность для повышения эффективности затрат. |
Priority was given to optimising statistical information production systems (cost-efficiency actions) and improving the quality and quantity of information products tailored to stakeholders needs (cost-effectiveness). |
Приоритетное внимание уделяется оптимизации систем производства статистической информации (меры по повышению эффективности затрат) и обеспечению количественного и качественного улучшения информационных материалов, увязанных с потребностями заинтересованных сторон (экономическая эффективность). |
UNDCP indicated that cost-efficiency measures are planned and that a cash-flow analysis is now performed on a quarterly basis. |
ЮНДКП указала, что планирует принять меры в целях повышения эффективности затрат и в настоящее время ежеквартально проводит анализ движения наличности. |
While increased levels of temporary assistance could help overcome those problems, this possible approach would have to be considered in relation to relevant provisions of General Assembly resolutions and to concerns about cost-efficiency. |
Хотя увеличение объема временной помощи могло бы способствовать решению этих проблем, возможность такого подхода следует рассматривать с учетом соответствующих положений резолюций Генеральной Ассамблеи и соображений эффективности затрат. |
Furthermore, they can increase the cost-efficiency of governmental and United Nations programmes by evaluating projects and training the local populations to implement them; |
Кроме того, они могут содействовать повышению эффективности затрат в рамках правительственных программ и программ Организации Объединенных Наций посредством оценки проектов и обучения местного населения методам их реализации; |