The specialization, expertise and cost-efficiency already achieved should not be eroded. |
Не следует сводить на нет уже достигнутые успехи в плане специализации, опыта и финансовой эффективности. |
The scope and pace of its implementation will depend on the cost-efficiency of available technology and the financial situation of the Organization. |
Масштабы и темпы ее осуществления будут зависеть от финансовой эффективности использования имеющейся техники и финансового положения Организации. |
Cooperation between oversight units can contribute to greater cost-efficiency and create synergies. |
Сотрудничество между подразделениями по надзору может способствовать повышению финансовой эффективности и объединению усилий. |
The mission advised the Resident Representative on electoral issues, such as electoral methodology, challenges and opportunities in coordinating international observers, and cost-efficiency issues. |
Миссия проконсультировала представителя-резидента по таким вопросам, как методика проведения выборов, проблемы и возможности в деле координации работы международных наблюдателей и вопросы финансовой эффективности. |
(e) An independent cost-efficiency study on the delivery of food assistance to special hardship case families was completed in 2009. |
е) в 2009 году было проведено независимое исследование, посвященное финансовой эффективности услуг по предоставлению продовольственной помощи особо нуждающимся семьям. |
The opinion of the Board is that effective assessment of efficiency and performance in programme delivery, which requires properly defined objectives and relevant indicators, is essential to donor confidence in the cost-efficiency of the activities that they fund. |
По мнению Комиссии, действенная оценка эффективности и результативности осуществления программ, для которой необходимы четко определенные цели и соответствующие показатели, существенно необходима для обеспечения доверия доноров к финансовой эффективности деятельности, которую они финансируют. |
29D. During the biennium, the Travel and Transportation Service will continue to focus on increasing the cost-efficiency of United Nations travel by expanding its discount agreements with major and regional airlines to cover almost all travel effected by the United Nations. |
29D. В течение двухгодичного периода Служба оформления поездок и перевозок сосредоточит свои усилия на повышении финансовой эффективности поездок Организации Объединенных Наций путем расширения рамок достигнутых с крупнейшими авиакомпаниями и региональными авиакомпаниями договоренностей о скидках, с тем чтобы они охватывали практически все авиаперевозки Организации Объединенных Наций. |
The risk of a cash flow problem in the general-purpose fund of the United Nations Office on Drugs and Crime led the Board of Auditors to recommend in its report for the biennium 2000-2001 that the Office review its administrative and organizational structure to improve its cost-efficiency and effectiveness. |
Риск возникновения проблемы с денежной наличностью в фонде средств на общие цели Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности побудил Комиссию ревизоров рекомендовать Управлению в ее докладе за двухгодичный период 2000 - 2001 годов провести обзор своей административной и организационной структуры в целях повышения финансовой эффективности и результативности. |
This should result in the more efficient and effective implementation of the oil-for-food programme as well as increased cost-efficiency. |
Это должно способствовать повышению эффективности и результативности осуществления программы «Продовольствие в обмен на нефть», а также финансовой эффективности. |
Cost-efficiency measures, such as containment of hospitalization costs, which were implemented to make optimal use of the limited financial and human resources, will be maintained. |
В целях оптимизации использования ограниченных финансовых и кадровых ресурсов будут по-прежнему приниматься меры по обеспечению финансовой эффективности, например меры по сдерживанию роста расходов, связанных с госпитализацией. |