| The ability of United Nations agencies to clearly demonstrate the cost-efficiency and effectiveness of their programmes would encourage donor support. | Способность учреждений Организации Объединенных Наций четко продемонстрировать рентабельность и эффективность их программ поможет им заручиться поддержкой со стороны доноров. |
| Better coordination, complementarity, synergy, use of multi-purpose and multi-scaled integrated assessments, and information and data sharing can also improve the cost-efficiency of the assessment system. | Рентабельность системы оценки можно также повысить путем совершенствования координации, обеспечения взаимодополняемости и взаимодействия, использования многоцелевых и разномасштабных комплексных оценок, а также обмена информацией и данными. |
| IPSAS should be implemented with regard for effectiveness and cost-efficiency and within the timelines set in the programme and budget proposals for 2008-2009. | Следует обеспечить внедрение МСУГС по таким параметрам, как эффективность и рентабельность, причем в сроки, предусмотренные в предложениях по программе и бюджетам на 2008-2009 годы. |
| The improved synchronization of assessments at the same scale and staggering of assessments at different scales may also enhance the cost-efficiency of international assessments, as they would be better placed to draw upon and synthesize findings of assessments at a lower scale. | Более четкая синхронизация оценок, проводимых в одних и тех же масштабах, и сопоставление оценок в различных масштабах, могут также повысить рентабельность международных оценок, поскольку при их проведении будут созданы более благоприятные условия для использования и синтезирования выводов, сделанных в ходе оценок в меньших масштабах. |
| It will also increase the delivery capacity and cost-efficiency of UNDCP. | Это позволит также расширить возможности для осуществления программ и повысить рентабельность деятельности ЮНДКП. |
| This process contributed to the identification of possible strategic approaches in the development and launching of joint activities, in avoiding duplication of effort and increasing cost-efficiency, but follow-up activities could not be secured without financial support. | Хотя этот процесс способствовал выявлению возможных стратегических подходов к разработке и осуществлению совместной деятельности, предотвращению дублирования усилий и повышению их затратоэффективности, последующая деятельность представляется невозможной без необходимой финансовой помощи. |
| The secretariat has started improving knowledge management with a view to better responding to information needs in the UNCCD process and to increase the cost-efficiency of its functions. | Секретариат приступил к совершенствованию управления знаниями в целях улучшения реакции на информационные потребности в процессе КБОООН и повышения затратоэффективности его функций. |
| Service partnerships may, in justified cases, provide better value for money, which is important for achieving higher cost-efficiency of public services; | партнерство в области оказания услуг может в тех случаях, когда это является оправданным, обеспечить более эффективное использование средств, что имеет важное значение для повышения затратоэффективности государственных услуг; |
| The air pollution policy development had benefited from its basis in cost-efficiency; | Ь) для разработки стратегии по борьбе с загрязнением воздуха благотворное влияние имел основополагающий принцип обеспечения затратоэффективности; |
| On cost-efficiency, UNCTAD's efforts in attaining low costs in the regional editions of the courses - compared with benchmark courses - have to be commended. | С точки зрения затратоэффективности усилия ЮНКТАД по достижению низких затрат на проведение региональных вариантов курсов - по сравнению с эталонными курсами - заслуживают высокой оценки. |
| To increase cost-efficiency, the second regular and annual sessions are held back to back. | В целях повышения эффективности затрат вторая очередная и ежегодная сессии проводятся одна за другой. |
| Several examples of how to analyse cost-efficiency were provided. | Был представлен ряд примеров анализа эффективности затрат. |
| Priority was given to optimising statistical information production systems (cost-efficiency actions) and improving the quality and quantity of information products tailored to stakeholders needs (cost-effectiveness). | Приоритетное внимание уделяется оптимизации систем производства статистической информации (меры по повышению эффективности затрат) и обеспечению количественного и качественного улучшения информационных материалов, увязанных с потребностями заинтересованных сторон (экономическая эффективность). |
| Regarding the United Nations reform process and UNIDO, the Indian delegation supported the system-wide coherence and cost-efficiency process. It had noted the Director-General's special efforts in refining UNIDO's organizational structure to refocus on programmes. | Что касается реформирования Организации Объединенных Наций и ЮНИДО, то делегация Ин-дии поддерживает процесс общесистемного спло-чения и повышения эффективности затрат и отме-чает особые усилия Генерального директора по рационализации организационной структуры ЮНИДО, которая позволит больше внимания уде-лять вопросам разработки и осуществления прог-рамм. |
| However, the pressure from Member States for cost-efficiency and efficiency gains are present in all governing bodies. | В то же время во всех руководящих органах государства-члены ставят вопрос об эффективности затрат и повышении их отдачи. |
| Second, cost-efficiency is clearly an important factor, as I have already mentioned. | Во-вторых, важное значение, как я уже отмечала, явно имеет такой фактор, как затратоэффективность. |
| In order to find an answer to this question, it will be necessary to consider factors such as security benefits, confidentiality, effectiveness of verification and cost-efficiency. | Чтобы найти ответ на этот вопрос, надо будет рассмотреть такие факторы, как выгоды в плане безопасности, конфиденциальность, действенность проверки и затратоэффективность. |
| The session also considered the use of new, more efficient methods to increase the cost-efficiency of statistical production such as record linkage, standardisation of corporate methods, reorganization of information technology, and redesigning of business processes. | Участники заседания также рассмотрели вопросы использования новых более эффективных методов, позволяющих повысить затратоэффективность статистического производства, таких, как увязка частных записей, стандартизация корпоративных методов, реорганизация информационной технологии и пересмотр бизнес-процессов. |
| This platform would increase the cost-efficiency of communication and provide an interactive forum for exchanging information and views. | Такая платформа может повысить затратоэффективность процесса связи и стать интерактивным форумом для обмена информацией и мнениями. |
| Cost-efficiency is just as much a guiding principle in arms control as it is in any other field. | В сфере контроля над вооружениями, в такой же мере как и в других областях, в качестве ведущего принципа выступает затратоэффективность. |
| Since oil and gas might have to be transported by land and sea, weather and climate information was essential to the safety and cost-efficiency of such transportation. | Поскольку нефть и газ приходится перевозить по суше и по морю, информация о погоде и климате имеет большое значение для обеспечения безопасности и экономической эффективности таких перевозок. |
| (a) Address partnership gaps relating to partnership feedback and partnership cost-efficiency measurement identified in the evaluation; | а) устранить выявленные в ходе оценки пробелы в области партнерства, связанные с получением отзывов от партнеров и измерением экономической эффективности партнерских отношений; |
| In the development and implementation of cooperation on transboundary waters, prioritisation and cost-efficiency are factors that should be taken into account. The allocation of resources should reflect an in-depth analysis and clear, agreed joint targets. | При подготовке и реализации сотрудничества по трансграничным водам необходимо учитывать такие факторы как определение приоритетов и экономической эффективности; распределение ресурсов должно основываться на глубоком анализе и ясных, совместно согласованных целях. |
| An independent external review and an in-depth evaluation by OIOS of the electoral assistance function positively assessed its cost-efficiency and recommended a number of programmatic and organizational improvements along with enhanced coordination, which are being implemented. | В ходе проведенного УСВН независимого внешнего обзора и углубленной оценки функции оказания помощи в проведении выборов была дана позитивная оценка экономической эффективности этой работы и вынесены выполняемые в настоящее время рекомендации в отношении принятия ряда программных и организационных мер по улучшению положения наряду с укреплением координации. |
| The Aviation Section, with support from administration and the Chief of Integrated Support Services, is vigorously stressing the need to plan ahead and maximize the use of current fleet thereby maintaining optimal cost-efficiency. | Секция воздушного транспорта при поддержке администрации и начальника комплексного вспомогательного обслуживания делает особый акцент на необходимости перспективного планирования и максимального использования имеющихся авиасредств при сохранении оптимального показателя экономической эффективности. |
| The specialization, expertise and cost-efficiency already achieved should not be eroded. | Не следует сводить на нет уже достигнутые успехи в плане специализации, опыта и финансовой эффективности. |
| The mission advised the Resident Representative on electoral issues, such as electoral methodology, challenges and opportunities in coordinating international observers, and cost-efficiency issues. | Миссия проконсультировала представителя-резидента по таким вопросам, как методика проведения выборов, проблемы и возможности в деле координации работы международных наблюдателей и вопросы финансовой эффективности. |
| (e) An independent cost-efficiency study on the delivery of food assistance to special hardship case families was completed in 2009. | е) в 2009 году было проведено независимое исследование, посвященное финансовой эффективности услуг по предоставлению продовольственной помощи особо нуждающимся семьям. |
| The risk of a cash flow problem in the general-purpose fund of the United Nations Office on Drugs and Crime led the Board of Auditors to recommend in its report for the biennium 2000-2001 that the Office review its administrative and organizational structure to improve its cost-efficiency and effectiveness. | Риск возникновения проблемы с денежной наличностью в фонде средств на общие цели Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности побудил Комиссию ревизоров рекомендовать Управлению в ее докладе за двухгодичный период 2000 - 2001 годов провести обзор своей административной и организационной структуры в целях повышения финансовой эффективности и результативности. |
| Cost-efficiency measures, such as containment of hospitalization costs, which were implemented to make optimal use of the limited financial and human resources, will be maintained. | В целях оптимизации использования ограниченных финансовых и кадровых ресурсов будут по-прежнему приниматься меры по обеспечению финансовой эффективности, например меры по сдерживанию роста расходов, связанных с госпитализацией. |
| The Tribunal is conscious of the need to assure cost-efficiency in providing the required services and has maintained the evolutionary approach in requesting resources. | Трибунал сознает, что при предоставлении требуемых услуг необходимо обеспечивать экономичность, и, запрашивая соответствующие ресурсы, он продолжал следовать эволюционному подходу. |
| The aim is to harmonize the monitoring of living marine resources and the environment in the North Sea so as to improve cost-efficiency through international cooperation and to support the development of an ecosystem approach. | Цель семинара состоит в согласовании мониторинга живых морских ресурсов и окружающей среды в Северном море с целью повысить экономичность за счет международного сотрудничества и поддержки развития экосистемного подхода. |
| The main advantages connected to the use of animal detection are cost-efficiency and the fact that depth factors are largely irrelevant to the animal, as long as the explosive molecules have reached the surface where they will be detected. | Основные преимущества, связанные с использованием животных для целей обнаружения, - это экономичность, а также тот факт, что факторы глубины не имеют особого значения для животных, если молекулы взрывчатых веществ достигают поверхности, где они будут обнаружены. |
| Demand for and commitment to use the knowledge products need to be ascertained before they are commissioned, to guarantee the cost-efficiency, effectiveness and value for money of initiatives. | Следует удостовериться в наличии спроса на продукты знания и твердого намерения их использовать, прежде чем давать поручение по их подготовке, с тем чтобы были гарантированы рентабельность, результативность и экономичность. |
| However, in generic terms, enhancing performance and increasing cost-efficiency are also used as important yardsticks. | Вместе с тем в качестве важных критериев также используются улучшение показателей деятельности и повышение эффективности с точки зрения затрат в широком смысле. |
| In line with the UNDP emphasis on cost-efficiency in the use of human resources, the Core Unit (including the Small Grants Programme) maintains nine professional staff and three long-term consultants. | С учетом особого внимания, которое ПРООН уделяет эффективности с точки зрения затрат в деле использования людских ресурсов, в состав Основной группы (включая Программу малых субсидий) входят девять сотрудников категории специалистов и три набранных на долгосрочной основе консультанта. |
| However, UNHCR had not considered so far assessing formally, through an evaluation exercise, the cost-efficiency and effectiveness of the current emergency deployment procedures and standby arrangements. | Однако УВКБ до сих пор не рассматривало идеи проведения официальной оценки эффективности с точки зрения затрат и результативности использования существующих процедур направления сотрудников для участия в чрезвычайных операциях и резервных соглашений. |
| Both approaches could introduce incentives for cost-efficiency and regulators should focus on strengthening these. | Оба подхода способны обеспечить стимулы для повышения эффективности с точки зрения затрат, и регулирующим органам следует сфокусировать внимание на их укреплении. |
| One delegation also wanted more information on the issue of the cost-efficiency of the CST advisers as compared with the use of international experts on a consultant basis. | Другая делегация также запросила дополнительную информацию по вопросу об эффективности с точки зрения затрат использования консультантов ГПСП по сравнению с использованием международных экспертов на консультативной основе. |
| Main common principles for official statistics are accessibility, independence, high quality based on transparent and well-founded methodology, confidentiality and cost-efficiency. | Основными общими принципами официальной статистики являются доступность, независимость, высокое качество данных, рассчитанных с использованием транспарентной и должным образом обоснованной методологии, конфиденциальность и эффективность с точки зрения затрат. |
| I would like to note that the Department has developed a public information strategy which, undoubtedly, has increased its outreach and at the same time ensured greater cost-efficiency. | Я хотел бы отметить, что Департамент разработал стратегию в области общественной информации, которая, несомненно, расширила его связи с общественностью и в то же время обеспечила большую эффективность с точки зрения затрат. |
| To assist in optimizing the use of investigative resources, thereby ensuring cost-efficiency and procedural economy | оказание содействия в оптимизации использования ресурсов для проведения расследований, обеспечивая тем самым эффективность с точки зрения затрат и экономию в отношении процедуры |
| One of them was cost-efficiency. | Одним из них является эффективность с точки зрения затрат. |
| The new appeals legal-aid policy, once implemented, is expected to bring about a decrease in the administrative burden on the Tribunal's administration and on the defence, cost-efficiency and flexibility, allowing defence counsel to plan their work within available resources. | Ожидается, что после внедрения новой системы оплаты услуг по оказанию юридической помощи на стадии апелляционного производства уменьшится бремя административной работы для аппарата Трибунала и защиты, повысится эффективность с точки зрения затрат и будет обеспечена гибкость, позволяющая адвокатам защиты планировать выполнение своей работы в пределах имеющихся ресурсов. |
| Environmental effectiveness, together with cost-efficiency, appeared to be the most prominent of these criteria. | Как представляется, наиболее важное значение среди этих критериев играли критерии природоохранной и затратной эффективности. |
| With a view towards cost-efficiency, the plan will be guided by a principle of re-use, to the extent possible, of existing ICT infrastructure and facilities. | В интересах затратной эффективности этот план будет построен на принципе повторного использования в пределах возможной существующей инфраструктуры и объектов ИКТ. |
| The disaster recovery and business continuity approach, based on cost-benefit analysis, balances operational requirements and cost-efficiency. | В основе похода к планам послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем лежит анализ эффективности затрат, предусматривающий балансирование интересов оперативных потребностей и затратной эффективности. |
| As stated above, both the absolute costs and the relative cost-efficiency of measures may differ between countries. | Как указывалось выше, как абсолютные затраты, так и относительная экономическая эффективность соответствующих мер в разных странах могут быть различными. |
| On the topic "Cost-efficiency of remote sensing in developing countries" an initial literature review was conducted and a consultant will prepare the technical paper in 2015. | В рамках направления «Экономическая эффективность дистанционного зондирования в развивающихся странах» был проведен первоначальный обзор научной литературы, и в 2015 году консультант подготовит технический документ. |
| Priority was given to optimising statistical information production systems (cost-efficiency actions) and improving the quality and quantity of information products tailored to stakeholders needs (cost-effectiveness). | Приоритетное внимание уделяется оптимизации систем производства статистической информации (меры по повышению эффективности затрат) и обеспечению количественного и качественного улучшения информационных материалов, увязанных с потребностями заинтересованных сторон (экономическая эффективность). |
| One could infer that cost-efficiency has been the hallmark of programme delivery, but on the other hand the trade-off between cost-efficiency and sustainability of programme delivery capacity has become a real challenge and an issue of effectiveness. | Можно предположить, что экономическая эффективность является основным показателем при реализации программ, но, с другой стороны, в последнее время стало реальной проблемой оптимальное соотношение экономической эффективности и долгосрочной устойчивости возможностей осуществления программ, что заставляет задуматься о результативности программ. |
| The Tribunal is conscious of the need to ensure cost-efficiency in providing the required services and continues to maintain the evolutionary approach in requesting resources. | Трибунал сознает необходимость следить за эффективностью затрат на оказание требуемых услуг и продолжает придерживаться эволюционного подхода, когда запрашивает требуемые ресурсы. |
| In reply to queries regarding the trade-offs that might be necessary when seeking an optimal balance among quality, timeliness and cost-efficiency, the Secretariat noted that, while compromises were not a deliberate policy of Conference Services, they were a daily necessity. | В ответ на вопросы относительно компромиссных решений, которые могут потребоваться при поиске оптимального баланса между качеством, своевременностью и эффективностью затрат, Секретариат отметил, что, хотя конференционные службы не придерживаются политики компромиссов, на них приходится идти ежедневно. |
| The existence of so many relatively small programmes, as well as the repetitive structures of the larger funds and programmes, does raise important cost-efficiency questions, particularly at the field level. | Наличие такого количества относительно небольших программ, а также повторяющих друг друга структур более крупных фондов и программ затрагивает важные вопросы, связанные с эффективностью затрат, в частности на низовом уровне. |
| WFP is now in the process of designing its ERP logistics module to enhance systems integration and cost-efficiency. | ВПП в настоящее время разрабатывает свой логистический модуль в рамках системы ОПР для обеспечения большей интеграции систем и экономии средств. |
| For purposes of cost-efficiency, technical assistance is provided to individual institutions via the Internet whenever possible. | В целях экономии средств по мере возможности отдельным учреждениям техническое содействие оказывается через Интернет. |
| However, because of the changing nature of information technology, consultants were needed to complement UNICEF staff in the interest of cost-efficiency. | Однако, в силу изменяющегося характера информационных технологий, в интересах эффективности и экономии средств ощущается потребность в привлечении консультантов в дополнение к штатному персоналу ЮНИСЕФ. |
| Although access restrictions and a severely reduced funding base inhibited programme expansion, Operation Lifeline Sudan had notable achievements, including the increased use of overland routes for non-food items which led to improved cost-efficiency and a strengthening of programme monitoring. | Хотя ограничения в плане предоставления доступа и значительное сокращение финансовой базы помешали расширению программы, в ходе операции были достигнуты заметные успехи, включая более активное использование наземного транспорта для доставки непродовольственной помощи, что способствовало экономии средств и улучшению контроля за осуществлением программы. |