(b) Corrosion attack due to the formation of sulphuric acid by the reaction of sulphur oxides with water vapour; |
Ь) коррозия в связи с образованием серной кислоты в результате реакции взаимодействия оксидов серы с водяным паром; |
Corrosion on the inside and outside of ammunition can cause the malfunction of ammunition and lead to duds as a direct consequence of environmental and mechanical stress. |
Коррозия внутри и снаружи боеприпаса может вести к отказу боеприпаса и приводить к возникновению неразорвавшихся снарядов как прямое следствие экологических и механических стрессов. |
(c) Corrosion and soiling is still above the 2020 target for a few sites and above the 2050 target for even more sites, and the exceedances are occurring at the most polluted sites; |
с) коррозия и загрязнение по-прежнему превышают целевой показатель 2020 года на нескольких объектах, а целевой показатель для 2050 года - на еще большем количестве объектов, при этом превышение установленных норм происходит в наиболее загрязненных зонах; |
The failure was caused by corrosion. |
Причиной обрушения стала коррозия. |
theenemyof steel is corrosion. |
Враг стали - коррозия. |
The most harmful effect is corrosion. |
Самым пагубным эффектом является коррозия. |
Material wear, corrosion or friction. |
материальный износ, коррозия или трение |
Filiform corrosion is more dominant in the second phase of the programme. |
На втором этапе осуществления программы доминирующую роль играла нитевидная коррозия. |
Insulator corrosion was a problem because they gradually became conductive, and the self-discharge rate increased. |
Коррозия изоляционного материала была проблемой, так как он постепенно становился проводником, что увеличивало показатель саморазряда. |
If such an accident occurs, the transport equipment will be cleaned long before any notable corrosion could take effect. |
Если возникнет подобная аварийная ситуация, транспортное оборудование будет вычищено задолго до того, как произойдет сколь-либо заметная коррозия. |
The only credible modes of failure are external corrosion or fatigue cracks that are either initiated or propagated due to pressure cycling or loads resulting from the transport operation. |
Единственными достоверными видами повреждения являются внешняя коррозия или усталостные трещины, которые возникают или распространяются из-за циклического изменения давления либо нагрузок в ходе транспортных операций. |
It's sort of, like, you know, corrosion. |
Ну да, типа "коррозия". |
Stress corrosion eventually forced the retirement of ANG F-84Fs in 1971. |
Механическая коррозия заставила закончить службу F-84F в национальной гвардии в 1971 году. |
It is further recommended that encouragement be given to information campaigns for the benefit of vehicle users, maintenance workshops and motor vehicle inspection services on the dangers of brake pipe corrosion. |
Рекомендуется также стимулировать кампании информирования в интересах пользователей, ремонтных мастерских и служб, занимающихся осмотром транспортных средств, об опасности, которую представляет коррозия тормозных приводов. |
Types of defects covered are gauges, dents, gauged dents, general corrosion, pitting corrosion and welds. |
Такими дефектами являются уменьшение диаметра, выбоины, вмятины, общая коррозия, точечная коррозия и дефекты сварного соединения. |
b. Corrosion of metals (pitting corrosion and suitability of tests C. for solids); |
Ь. коррозия металлов (точечная коррозия и приемлемость испытаний С. для твердых веществ); |
There are three modes of failure that are associated with pressurised tanks, they are: corrosion, erosion and fatigue. |
Существует три типа повреждений резервуаров высокого давления: коррозия, эрозия и усталость. |
During the first 10 years of measurement (1987 - 1997), the measured corrosion of all three materials decreased substantially. |
За первые десять лет измерений (1987-1997 годы) наблюдаемая коррозия всех трех материалов существенно снизилась. |
The corrosion attack on aluminium is of a local nature (pitting), especially at highly saline sites. |
Воздействие коррозии на алюминий носит локальный характер (точечная коррозия), в особенности на сильно засоленных участках. |
If you don't maintain them, you will get corrosion. |
Для этого нужен уход за металлом. иначе будет коррозия |
3.3 If internal corrosion as defined in the standard applied (see 1.4) has been detected, the cylinder shall be withdrawn from use and shall not be granted any further period for filling and transport with LPG. |
З.З Если выявлена внутренняя коррозия, определение которой содержится в применяемом стандарте (см 1.4), то баллон должен быть изъят из эксплуатации и не допускаться к следующему периоду для заправки и перевозки СНГ. |
This information had been used to better understand processes such as those leading to soil and water acidification and eutrophication, biology recovery, ozone impact, material soiling and corrosion and health impacts, and to develop databases and models. |
Эта информация использовалась для более глубокого понимания таких процессов, как процессы, ведущие к подкислению и эвтрофикации почвы и воды, биологическое восстановление, воздействие озона, видимая порча и коррозия материалов и воздействие на здоровье, а также для разработки баз данных и моделей. |
However, as illustrated above and summarized below, none of the impacts considered (acidification, eutrophication, effects of ozone, material soiling and corrosion, human health effects) are expected to disappear by 2020 under either scenario. |
Вместе с тем, как было показано выше и о чем также говорится ниже, ни один из сценариев не указывает на исчезновение к 2020 году любого из рассмотренных видов воздействия (подкисление, эвтрофикация, воздействие озона, повреждение и коррозия материалов, воздействие на здоровье человека). |
Internal corrosion: If there is a possibility or evidence of internal corrosion, appropriate measures should be taken. |
Внутренняя коррозия: Если существует возможность или явное проявление внутренней коррозии, необходимо принять соответствующие меры. |
External corrosion: Underground pipelines should be protected with a suitable coating and cathodic corrosion protection; and above-ground pipelines should have a suitable paint layer or coating. |
Внешняя коррозия: Поверхность подземных трубопроводов должна быть защищена соответствующим покрытием и обеспечена катодной антикоррозионной защитой; наземные трубопроводы должны иметь приемлемое лакокрасочное или иное покрытие. |