In addition to quantifying the total corrosion attack, the results derived within ICP Materials can be used to assess the metal release, as is illustrated in figure II. |
Помимо количественного определения общего коррозионного воздействия результаты, полученные в рамках МСП по материалам, могут также использоваться для оценки выбросов металлов, как это иллюстрируется на рис. II. |
Values of corrosion attack after one and two years of exposure are given in figure IV. |
На рис. IV отражены значения коррозионного воздействия после одного года и двух лет воздействия. |
Both corrosion and SO2 concentrations have decreased since 1980, on average about 50% for the ten-year period but values depend on the material and location. |
После 1980 года произошло снижение коррозионного воздействия и концентраций SO2, которое за десятилетний период составило около 50%, но конкретные значения зависят от материала и местонахождения. |
So far, few corrosion values have been evaluated but the existing values are all higher than those obtained in Stockholm as well as in Madrid. |
До настоящего времени была произведена оценка всего лишь ряда показателей коррозионного воздействия, однако все имеющиеся показатели превышают аналогичные показатели для Стокгольма и Мадрида. |
The first related to background corrosion rates and the second was based on maintenance criteria and reasonable maintenance times. |
Первый метод связан с показателями фонового коррозионного воздействия, а второй - основан на критериях технического обслуживания и разумных сроках обслуживания времени. |
Recommendations for strategic actions to reduce pollutants in the proximity of areas with cultural heritage could be based on target values for corrosion and cost evaluation, taking into account the background level. |
В основу рекомендаций для проведения стратегических мероприятий по сокращению концентраций загрязняющих веществ в районах, прилегающих к объектам культурного наследия, могли бы быть положены целевые значения коррозионного воздействия и оценка расходов с учетом фонового уровня загрязнения. |
(b) The final report on the evaluation of trends in air pollution and the corrosion attack analysis for 1987-1995 to the Working Group on Effects in 1998; |
Ь) окончательный доклад об оценке тенденций изменения загрязнения воздуха и анализе коррозионного воздействия в течение 1987-1995 годов будет представлен Рабочей группе по воздействию в 1998 году; |
(a) A progress report on the common statistical evaluation of results on corrosion attack after eight years' exposure, to the Working Group on Effects in 1997; |
а) доклад о ходе работы по общему статистическому анализу результатов коррозионного воздействия в течение восьми лет должен быть представлен Рабочей группе по воздействию в 1997 году; |
In 1987-1997 the decreasing trend in the concentrations of acidifying air pollutants resulted in a decreasing trend in corrosion of all materials. |
В 1987-1997 годах тенденция к уменьшению концентраций подкисляющих загрязнителей воздуха вызвала тенденцию к уменьшению коррозионного воздействия на все материалы. |
(a) Prepare a brochure summarizing the main results from the eight-year exposure programme and from the investigation of trends in corrosion for publication; |
а) подготовка брошюры с кратким описанием основных результатов восьмилетней программы по изучению воздействия и исследования тенденций коррозионного воздействия для публикации; |
The only exception is corrosive liquids with a subsidiary risk of toxicity of packing group I. Toxic substances of packing group I, on the contrary, and substances with a subsidiary risk of corrosion are not taken into consideration. |
Единственным исключением являются коррозионные жидкости с дополнительной опасностью "токсичность" группы упаковки I. С другой стороны, не были приняты во внимание токсичные вещества ГУ I и вещества, для которых характерна дополнительная опасность коррозионного воздействия. |
(c) A progress report on plans for advancing activities on modelling and mapping areas with an increased corrosion risk, including preparation of a workshop (in cooperation with the Task Force on Mapping), to the Working Group on Effects in 1999; |
с) доклад о ходе осуществления планов активизации мероприятий по разработке моделей и составлению карт районов с повышенным риском коррозионного воздействия, включая подготовку рабочего совещания (в сотрудничестве с Целевой группой по составлению карт), будет представлен Рабочей группе по воздействию в 1999 году; |
(a) Report on the trend in corrosion attack in the network of the multi-pollutant exposure programme to the Working Group on Effects in 2003; |
а) представление Рабочей группе по воздействию в 2003 году, в рамках сети программы по воздействию комплекса загрязнителей, доклада о динамике коррозионного воздействия; |
Corrosion risk maps could aid decision-making, as an increased risk requires more investment in maintenance actions or in reducing pollutants. |
В целях принятия решений полезным подспорьем могут служить карты риска коррозионного воздействия, поскольку повышенный уровень риска обусловливает необходимость в дополнительных инвестициях в проведение работ по техническому обслуживанию или в сокращение выбросов загрязнителей. |
RECENT RESULTS ON CORROSION TRENDS AND THE PROTECTION OF CULTURAL HERITAGE FROM AIR POLLUTION |
ПОСЛЕДНИЕ ДАННЫЕ О ТРЕНДАХ КОРРОЗИОННОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ И ОХРАНЕ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА |
In addition, targeted field exposures will be performed in Athens, London, Prague and Rome with selected extensive analyses of environmental parameters, corrosion attack and soiling. |
Кроме того, целевые полевые измерения будут выполнены в Афинах, Лондоне, Праге и Риме с использованием избранных обширных анализов параметров окружающей среды, коррозионного воздействия и порчи оседаемыми из воздуха загрязнителями. |
There is still a significant difference in corrosion between urban and rural areas; this prompts continued efforts to develop dose-response functions adapted to the multi-pollutant situation. |
Все еще отмечается большое различие в области коррозионного воздействия между городскими и сельскими районами; это обстоятельство вызывает необходимость в продолжении усилий по разработке функций "доза-реакция", адаптированных к воздействию со стороны широкого круга загрязнителей. |
The corrosion values are slightly higher except for limestone, for which they are much higher than those for samples exposed in Ähtäri. |
Показатели коррозионного воздействия являются несколько более высокими, за исключением известняка, для которого они значительно превышают аналогичные показатели воздействия, регистрируемые в Эхтяри. |
The statistical evaluation of the results of the multi-pollutant exposure programme provided possible candidates for models describing the corrosion due to environmental pollutants. |
В ходе статистического анализа результатов программы по изучению воздействия широкого круга загрязнителей были определены новые химические вещества для возможного включения в модели коррозионного воздействия загрязнителей окружающей среды. |
Values of corrosion attack for Portland limestone after 1, 2 and 4 years of exposure are given in figure III and values for the exposed paint system are given in table 2. |
На рис. III приводятся значения коррозионного воздействия на силикатный известняк после одно-, двух- и четырехлетнего воздействия, а в таблице 2 - значения для систем с лакокрасочным покрытием. |
As an example of results, figure III shows the corrosion attack values of unsheltered bronze obtained within the multi-pollutant programme, compared with values obtained a decade earlier within the original programme. |
В качестве примера на рисунке III отражены показатели коррозионного воздействия на незащищенную бронзу, полученные в рамках программы по оценке воздействия широкого круга загрязнителей, в сравнении со значениями, полученными десять лет тому назад в рамках первоначальной программы. |
The trends are also clear for the corrosion attack of all materials, however to a varying extent. (It should nevertheless be noted that on a few sites the values of some environmental parameters and of corrosion of some materials were actually increasing.) |
Тенденции также в той или иной степени четко проявляются для коррозионного воздействия на все материалы. (Тем не менее, следует отметить, что на ряде участков значения некоторых экологических параметров и коррозионного воздействия на некоторые материалы фактически увеличивались.) |
The previous evaluation of trends concluded that the corrosion rate of carbon steel decreased while the corrosion rate of zinc and limestone increased slightly during the period 1997 - 2003. |
Предыдущие оценки трендов позволили сделать вывод о том, что в период 19972003 годов скорость коррозионного воздействия на углеродистую сталь снизилась, в то время как скорость коррозионного воздействия на цинк и известняк несколько возросла. |
For some sites, with an overrepresentation of sites with expected low annual mean temperature, corrosion has increased substantially when comparing data from the exposures in 2002/2003 and 2005/2006. |
Сопоставление данных испытаний 2002-2003 годов и 2005-2006 годов, проведенных на некоторых участках, указывает на существенное усиление коррозионного воздействия. |
ICP Materials reported on the robustness of monitored and modelled air pollution corrosion impacts reported in 2007. |
МСП по материалам представила информацию о робастности наблюдаемого и моделируемого коррозионного воздействия загрязнения воздуха, информация по которому была представлена в 2007 году. |