The basis of safeguards are declarations on material flows and inventories and facility designs by the states, of which the correctness and completeness is then verified by the IAEA. |
Основу для гарантий составляют объявления государств о потоках и инвентарных запасах материала и конструкции объекта, правильность и полнота которых потом проверяется МАГАТЭ. |
Mr. Syaskov (Russian Federation), challenged the correctness of the comparison, arguing that it is not possible to provide - even - an approximation of the cost, due to the many variables constituting the final price of any transport. |
Г-н Сясков (Российская Федерация) оспорил правильность этого сравнения, заявив, что невозможно привести даже приблизительную стоимость из-за многочисленных переменных, составляющих окончательную цену любой перевозки. |
The United Nations Administrative Tribunal has also concluded on numerous occasions that it is a staff member's responsibility to ensure the correctness of his or her claims when submitting them for reimbursement. |
Административный трибунал Организации Объединенных Наций также неоднократно выносил заключение о том, что ответственность за правильность представляемых сотрудником требований о возмещении расходов несет сам сотрудник. |
Rightly or wrongly, we have more confidence in the correctness and appropriateness of political decisions made by democratically-elected representatives than of decisions implicitly made as the unanticipated consequences of market processes. |
Так или иначе, мы больше верим в правильность политических решений, принятых демократически избранными представителями, чем решений, имплицитно принятых как непредвиденные последствия рыночных процессов. |
The correctness of this evaluation can be exemplified if compared with Croatia's casualties during the Serbian armed aggression and occupation (12,846 persons killed and missing, 32,626 wounded). |
Правильность такой оценки подтверждается сопоставлением количества жертв среди хорватского населения во время сербской вооруженной агрессии и оккупации (12846 убитых и пропавших без вести и 32627 раненых). |
Hence, the Agency cannot verify the correctness and assess the completeness of the Democratic People's Republic of Korea's report of material subject to safeguards. |
Таким образом, Агентство не может проверить правильность и оценить полноту доклада Корейской Народно-Демократической Республики о материале, подпадающем под гарантии. |
The first round of these elections was thus organized last May without any major incidents and in the presence of foreign observers, who did not fail to attest to the correctness of the balloting procedures. |
В результате первый раунд этих выборов был проведен в мае нынешнего года и прошел без каких-либо серьезных инцидентов и в присутствии иностранных наблюдателей, не преминувших подтвердить правильность применявшихся процедур. |
The developments and events of recent years in the international arena serve to demonstrate clearly once again the correctness of the independent lines and policies of our Republic. |
Развитие событий в последние годы на международной арене вновь служит для того, чтобы еще раз ясно показать правильность независимых курсов и политики нашей республики. |
Although court proceedings are lengthy and, as we see, in most cases it takes a year to a year-and-a-half for the court to reach a decision, their rulings on appeals confirmed the correctness of the legal practices employed by the Equal Treatment Authority. |
Хотя судебные разбирательства носят затяжной характер и, как мы видим, в большинстве случаев суду для вынесения решения требуется от года до полутора лет, его постановления по апелляциям подтверждают правильность правовой практики, используемой Управлением по вопросам равного обращения. |
The mandate of this department is to co-ordinate all initiatives regarding development and dissemination of information, education and communications materials on government policies and programmes to ensure relevance, correctness and maximum outreach. |
В задачи этого департамента входит координация всех инициатив, касающихся подготовки и распространения информации, а также образовательных и информационных материалов о правительственных стратегиях и программах, с целью обеспечить их актуальность, правильность и максимальный охват. |
Several members expressed support for the Special Rapporteur's proposal to focus on the practical aspects of the topic rather than theory; it was stated, in particular, that the Commission should not attempt to evaluate the correctness of various theoretical approaches to customary international law. |
Ряд членов Комиссии выразили поддержку предложения Специального докладчика сосредоточить усилия на практических аспектах этой темы, а не на теории; в частности, было указано, что Комиссии не следует пытаться оценить правильность различных теоретических подходов к международному обычному праву. |
The internal auditor could only review the correctness of "the computation by panels of the amounts of compensation which they recommend be paid in respect of a loss which they have concluded to be compensable from the Fund". |
Внутренние ревизоры могут проверять только правильность «расчета группами размеров компенсации, которую они рекомендуют выплатить в связи с теми или иными убытками, которые, по их заключению, могут быть компенсированы за счет средств Фонда». |
Secondly, the State party submitted that the author could apply to the Supreme Court for a review of his case, through the Prosecutor General, if he could identify new circumstances which called into question the correctness of the original decision. |
Во-вторых, государство-участник заявило, что автор мог обратиться в Верховный суд для пересмотра своего дела через Генерального прокурора в том случае, если он мог привести новые обстоятельства, которые поставили бы под сомнение правильность первоначального решения. |
The department advises regional statistical bodies and other users, assesses whether statistical reporting to State bodies is in conformity with the classifications, checks the correctness of codes allocated in the statistical register, drafts standards and so on. |
Специализированный отдел консультирует региональные органы статистики и других пользователей, осуществляет экспертизу форм государственной статистической отчетности на соответствие классификациям, контролирует правильность присвоения кодов в статистическом регистре, разрабатывает нормативные акты и др. |
We listened attentively to their reports, in the constructive spirit of a country that sincerely believes in the value of the multilateral system, in the binding nature of Security Council resolutions and in the correctness of the decision to explore all possible ways to maintain peace. |
Мы выслушали эти доклады внимательно, в конструктивном духе, присущем стране, искренне верящей в ценность многосторонней системы, в обязательность выполнения резолюций Совета Безопасности и в правильность решения исследовать все возможные способы сохранения мира. |
The validity of the settlement plan and the correctness of the steps taken by the United Nations were, moreover, strongly reaffirmed on 3 October 2000 by the Special Political and Decolonization Committee in a draft resolution submitted by the Chairman and adopted by consensus. |
Действительность Плана урегулирования и правильность действий Организации Объединенных Наций были, кстати, вновь решительно подтверждены З октября этого года Комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации в проекте резолюции, представленном Председателем и принятом консенсусом. |
In spam detection algorithms, features may include the presence or absence of certain email headers, the email structure, the language, the frequency of specific terms, the grammatical correctness of the text. |
В алгоритмах выделения спама признаки могут включать присутствие или отсутствие некоторых заголовков email, структуру email, язык, частоту определённых терминов, грамматическую правильность текста. |
Observation can prevent violations of human rights associated with the election process through the very presence and visibility of observers, as the correctness of the election process itself is assessed. |
Наблюдение может предохранить от нарушения прав человека, связанных с выборами, через открытое присутствие наблюдателей, так как правильность избирательного процесса оценивается именно в это время. |
Page 4 reads: Standard Southern British (where 'Standard' should not be taken as implying a value judgment of 'correctness') is the modern equivalent of what has been called 'Received Pronunciation' ('RP'). |
На четвёртой странице книги даётся следующее определение: Стандартный южный британский английский (под «стандартным» понимается совсем не ценность или «правильность») - это современный эквивалент того, что раньше называлось «Received Pronunciation» («RP»). |
The State party submits that the correctness of translations is a question of fact, which has been determined by the Court of Appeal, and that the Committee is not competent to review the determination by the appeal court. |
Государство-участник заявляет, что правильность переводов является вопросом факта, установленного Апелляционным судом, и что Комитет не правомочен пересматривать решение Апелляционного суда. |
The report also includes a rather strange allegation in paragraph 38, where the correctness of the written reply of the Bulgarian authorities is put in doubt by the Panel, although it concedes that it was not "in a position independently to confirm" those doubts. |
Довольно странное утверждение содержится также в пункте 38 доклада, где Группа ставит под сомнение правильность письменного ответа, полученного от болгарских властей, признавая, однако, что «она не смогла самостоятельно подтвердить» эту вызывающую сомнение информацию. |
Due to the lack of an additional leave monitoring tool, it was not possible for the Board to verify the correctness of leave balances on IMIS; |
Из-за отсутствия дополнительного механизма учета отпусков Комиссия не смогла проверить правильность остатков отпусков в ИМИС; |
This matching is a form of program correctness, and is known as const-correctness. |
Требование такого соответствия - форма обеспечения правильности программы, также известное как const-овая правильность (англ. const-correctness). |
The correctness of the calculation of this amount could not be verified. |
Проверить правильность расчета этой суммы не представляется возможным. |
The past five years have confirmed the correctness of the demographic trends and the Programme of Action put forward in the Cairo document. |
Прошедшие пять лет подтвердили правильность отмеченных в каирском документе демографических тенденций и Программы действий. |