Decisions taken or coming up as explained, will influence the correctness of the classification. |
Принятые или будущие решения окажут влияние на правильность классификации. |
The Courts must assess the correctness of decisions but they need not inform the parties about their contents. |
Суды должны оценивать правильность этих решений, однако они могут не информировать стороны о содержании соответствующих отчетов. |
The holistic concept of security which the United Nations is embracing serves to reinforce the correctness of this approach. |
Концепция глобальной безопасности, которую взяла на вооружение Организация Объединенных Наций, подчеркивает правильность данного подхода. |
It is not within the mandate of the Special Rapporteur to question the correctness of domestic court decisions. |
Мандат Специального докладчика не позволяет ему ставить под вопрос правильность решений, выносимых внутренними судами. |
It was recommended that the Working Group check Wikipedia information on the Group of Experts for correctness. |
Рабочей группе было рекомендовано проверить правильность информации о Группе экспертов в Википедии. |
Government should provide security of land tenure and guarantee the correctness of land records. |
З. Правительству следует обеспечить безопасность прав собственности на землю и гарантировать правильность земельного учета. |
Such forums have not only demonstrated the correctness of the country's foreign policy but also shown the effectiveness of the unique Kazakh model of interfaith cooperation. |
Эти форумы показали не только правильность внешнеполитического курса страны, но стали свидетельством эффективности уникальной казахстанской модели межконфессионального сотрудничества. |
The consignor shall be liable for the correctness of all information and declarations that the consignor makes in the consignment note. |
1 Отправитель несет ответственность за правильность сведений и заявлений, указанных им в накладной. |
The fact that practically all transnistrian enterprises have been registered in Chisinau and the uninterrupted conduct of their export-import transactions underscores yet again the correctness of the chosen approach. |
Тот факт, что практически все приднестровские предприятия зарегистрированы в Кишиневе и могут без перебоев осуществлять свои экспортно-импортные операции, еще раз подчеркивает правильность избранного подхода. |
Despite the careful sourcing and provision of information, we assume no liability for the correctness, completeness and currency of the contents held and displayed. |
Несмотря на тщательный подбор источников и содержания данной информации, мы не несем ответственности за правильность, полноту и актуальность предоставленных сведений. |
Course aim: formation of such language skills and speech characteristics as grammatical correctness, precision, consistency, purity, appropriateness, expressiveness, effectiveness. |
Цель курса: формирование таких качеств речи как грамматическая правильность, точность, логичность, чистота, уместность, выразительность, действенность. |
Moreover, no responsibility is taken for the accuracy, correctness, completeness, usefulness or availability of pages linked at Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG. |
Кроме того, мы не гарантируем точность, правильность, полнота, полезность или доступность сайтов, на которые на сайте фирмы Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG даны ссылки. |
However, the World Cat Federation can neither legally guarantee nor can it be held legally responsible for the correctness and precision of the presented information. |
Однако, Всемирная Федерация Кошек не может как юридически гарантировать, так и юридически быть ответственной за правильность и точность представленной информации. |
This problem could be compounded by the fact that users may rely heavily on the correctness or trustworthiness of results or decisions generated by these systems. |
Эта проблема может осложняться тем, что пользователи могут излишне полагаться на правильность или достоверность результатов или решений, генерируемых такими системами. |
In part, this reflects the correctness of the decentralized approach to follow-up adopted at Jomtien and the effectiveness of the Forum established to promote cooperation and coordination at the global level. |
Отчасти это отражает правильность децентрализованного подхода к последующей деятельности, принятого в Джомтьене, и эффективность Форума, созданного для содействия сотрудничеству и координации на глобальном уровне. |
The formidable analytical and methodological challenges involved in evaluating the new approach do not detract from its value or call into question the correctness of its overall thrust. |
Невероятно трудные аналитические и методологические задачи, связанные с оценкой нового подхода, не умаляют его ценности и не ставят под вопрос правильность общего направления. |
As UNHCR did not have immediate access to the twelve underwriters' books, the Administration also expressed their inability to confirm the correctness. |
Поскольку УВКБ не имело непосредственного доступа к 12 учетным книгам страховщиков, то администрация также заявила о том, что она не в состоянии подтвердить их правильность. |
The quality of the implementation of payroll and the increased usage of reports confirm the correctness of the approach taken. |
Качество работы модуля начисления заработной платы и расширение использования отчетов подтверждают правильность принятого подхода. |
The correctness of the PRSPs as being broadly pro-poor and reflecting the key development problems of these countries also got a 68 per cent approval rating. |
Правильность ДССН как стратегии, проводимой в целом в интересах неимущих слоев населения и отражающей основные проблемы развития в этих странах, также была одобрена 68 процентами опрошенных. |
If the claimant State replies that an existing remedy is ineffectual or inadequate in the circumstances of the case, this State has to prove the correctness of such an allegation. |
Если государство-истец отвечает, что существующее средство правовой защиты неэффективно или недостаточно в обстоятельствах данного дела, то это государство должно доказать правильность подобного утверждения». |
The first 20 years of the Montego Bay Convention have proved the correctness of the legislative policy opted for by the Conference in the area of dispute settlement. |
Первые 20 лет существования монтего-бейской Конвенции доказали правильность законодательной политики, избранной Конференцией в сфере урегулирования споров. |
Despite its efforts, IAEA has been denied the possibility to fully verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material made by the DPRK. |
Несмотря на предпринимаемые усилия, МАГАЭ не имеет возможности полностью проверить правильность и полноту первоначального заявления КНДР по ядерным материалам. |
The Agency remains unable to verify the correctness and completeness of the initial declaration by the DPRK of its nuclear material subject to safeguards. |
Агентство до сих пор не имеет возможности проверить правильность и полноту первоначального заявления КНДР относительно ее ядерного материала, поставленного под гарантии. |
It had accordingly entered zero in the appropriate places in the data reports and had sent those reports to the Party for its confirmation of their correctness. |
Он соответственно указал ноль в соответствующих графах доклада о данных и направил эти доклады Стороне, с тем чтобы она подтвердила их правильность. |
The top position belongs to the so-called state instructor, who was responsible for the methodological correctness of fieldwork and for educating all lower level staff in one centre. |
Возглавляет работу в центре так называемый государственный инструктор, отвечающий за методологическую правильность работы на местах и за профессиональную подготовку работников центра на низовом уровне. |