The secretariat provided input in the relevant chapters of the manual so as to ensure coherent and factual correctness of the document especially with respect to wastes. |
Секретариат предоставил информацию для включения в соответствующие главы этого руководства в целях обеспечения согласованности положений этого документа и его фактологической достоверности, особенно в том, что касается проблематики отходов. |
This method is intended to confuse the past with what has been newly achieved, in a manner that makes it difficult for the reader to differentiate between the positive and the negative aspects, regardless of the correctness of the reports on the past events. |
Цель применения такого метода заключается в том, чтобы излагать прошедшие события вперемешку с новыми фактами, в результате чего читателю трудно провести грань между позитивным и негативным вне зависимости от достоверности сообщений о прошедших событиях. |
In the period from March to early May 2009, the Working Group conducted a series of reviews and checks of the text for consistency and correctness, during which a number of minor mistakes and typographical errors were corrected. |
В период с марта по первые числа мая 2009 года Рабочая группа провела ряд обзоров и проверок текста для обеспечения его согласованности и достоверности, в ходе которых было исправлено несколько мелких ошибок и опечаток. |
Canada notes that since Syria has no reported inventory of natural uranium, the presence of such particles calls into question the completeness and correctness of Syria's declarations concerning nuclear material and facilities. |
Канада отмечает, что поскольку Сирия не сообщала о наличии у нее природного урана, присутствие таких частиц заставляет усомниться в полноте и достоверности сирийских заявлений относительно ядерного материала и ядерных установок. |
Under most applicable laws and principles, the carrier must at least use reasonable means of checking the correctness of the information and his failure to do so may make him liable to the consignee. |
В соответствии с большинством применяемых законов и принципов перевозчик должен по крайней мере использовать разумные способы проверки достоверности информации, и его неспособность сделать это может сделать его ответственным перед грузополучателем. |
(a) [breach of warranty under article 10] [negligence in misrepresenting the correctness of the information stated in the certificate]; |
а) [нарушение гарантии, предусмотренной статьей 10] [небрежность, проявившуюся в неправильном подтверждении достоверности информации, указанной в сертификате]; |
At UNMISET, although systems were generally in place to report on daily troop strength, an effective system for checking the accuracy and correctness of these reports was required. |
В Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе в целом нормально функционировали системы, ежедневно фиксирующие численность войск, однако ощущалась необходимость в создании эффективной системы проверки точности и достоверности этих данных. |
The correctness of the evidence and information provided was verified and the credibility of the statements made by the applicant was assessed. |
Проводится проверка точности представленных подтверждающих документов и сведений и оценка достоверности утверждений заявителя. |
The author considers that the Appeals Board exceeded its mandate by assessing his credibility and the facts, instead of assessing the correctness of the Immigration Service's decision. |
Автор считает, что Апелляционный совет превысил свои полномочия в результате оценки степени достоверности его показаний и фактов вместо оценки правильности решения Иммиграционной службы. |
verification - comparison of two or more items, or the use of supplementary tests, to ensure the accuracy, correctness, or truth of the information; |
проверка - сопоставление двух или более параметров или использование дополнительных проверок для обеспечения точности, правильности или достоверности информации; |
However, a guarantee for the correctness cannot be made. |
Гарантии о достоверности информации категорически не может быть дано. |
Since October 1991, when South Africa submitted to IAEA its initial report on the inventory of nuclear material in the State, the Agency has been engaged in activities to verify the completeness and assess the correctness of that initial report. |
С октября 1991 года, когда Южная Африка представила МАГАТЭ свой первоначальный доклад, содержащий информацию об инвентарных запасах ядерных материалов в стране, Агентство занимается проверкой степени полноты и достоверности данных, приведенных в этом первоначальном докладе. |
Furthermore, questions of credibility and appreciation of evidence are only reviewed on a standard of "patent unreasonableness", rather than a standard of "correctness", as in a true appeal on the merits. |
Кроме того, при рассмотрении вопросов о достоверности и оценке доказательств используется принцип "явной необоснованности", а не принцип "правильности", как при рассмотрении апелляций по причине необоснованности. |