Английский - русский
Перевод слова Correcting
Вариант перевода Исправление

Примеры в контексте "Correcting - Исправление"

Примеры: Correcting - Исправление
But more important than assessing blame is correcting mistakes. Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок.
The clearest issue right now is correcting the deficit of regulations that characterizes global financial markets. Наиболее актуальной проблемой сейчас является исправление дефицита регулирующих положений, который характеризует глобальные финансовые рынки.
Whatever economic gains are achieved must therefore be spent on debt servicing and on correcting the imbalance resulting from the reverse flow of resources. Поэтому любые экономические достижения приходится направлять на обслуживание задолженности и на исправление диспропорций, возникающих в результате оттока ресурсов.
Narrowing this gap and correcting this imbalance in the international structure is not merely a moral obligation, but is vital. Уменьшение этой пропасти и исправление дисбаланса в международной структуре - это не просто нравственная обязанность, это жизненная необходимость.
The non-discrimination criterion is aimed at highlighting and correcting these types of situations. Критерий недискриминации направлен на выявление и исправление ситуаций такого рода.
One of the primary objectives must be correcting the inequities and inefficiencies that affect the functioning of the Council. Одной из главных наших целей должно быть исправление несоответствий и недостатков, сказывающихся на деятельности Совета.
The onus for correcting the situation should not be on women. Бремя ответственности за исправление такой ситуации не должно возлагаться на женщин.
Accountability is at the core of the enjoyment of all human rights and has two main components: addressing past grievances and correcting systemic failure to prevent future harm. ЗЗ. Подотчетность является основополагающим элементом пользования всеми правами человека и включает два основных компонента: рассмотрение прошлых жалоб и исправление систематического непредотвращения будущего ущерба.
Maintaining the dialogue between members of the native administration and their armed kinsmen, and correcting the misperceptions that exist about Darfur nationally, regionally and internationally. Поддержание диалога между членами органов местного управления и их вооруженными родственниками и исправление ошибочных представлений, сложившихся в отношении Дарфура, на национальном, региональном и международном уровнях.
Achieving those changes would be a lengthy process, but since the deficiencies in the system had been pinpointed, efforts could be targeted precisely at correcting them. Осуществление этих преобразований будет длительным процессом, но, поскольку недостатки системы выявлены, предпринимаемые усилия будут направлены точно на их исправление.
Those countries had failed to honour the commitments they had made at the Rio summit and should therefore assume responsibility for correcting the situation. Эти страны не смогли с честью выполнить обязательств, взятых во время встречи на высшем уровне в Рио, поэтому на них лежит ответственность за исправление ситуации.
That lack of representativity means that the Council's working methods must be aimed at, inter alia, correcting that deficiency to the extent possible. Такое отсутствие репрезентативности означает, что методы работы Совета должны быть направлены, среди прочего, на исправление этого недостатка в той мере, в какой это только возможно.
However, we are powerless to change this; one would have to spend all one's time correcting journalists' errors. Однако изменить что-либо в этом плане мы, к сожалению, бессильны, поскольку пришлось бы тратить огромное количество времени на исправление допускаемых ими ошибок.
Delegates are asked to confine their suggestions for amendments to the report to those of a substantive nature (i.e. to correcting important errors or omissions). Делегатам предлагается ограничить свои предложения о поправках к докладу поправками существенного характера (т.е. направленными на исправление серьезных ошибок или пропусков).
Such measures "should aim at correcting the conditions that impair the enjoyment of rights". Такие меры «должны быть нацелены на исправление условий, препятствующих осуществлению прав...»
NGOs have also entered into partnership agreements with governmental, national and international bodies to fund projects aimed at enhancing the status of women and correcting social stereotypes. НПО также вступили в партнерские соглашения с правительственными, национальными и международными органами по финансированию проектов, направленных на улучшение положения женщин и исправление социальных стереотипов.
To the extent that socio-economic inequalities constitute a significant source of conflict and remain acute in the post-conflict period, correcting them should form a central aspect of policy design. Учитывая, что социально-экономическое неравенство представляет собой существенный источник конфликтов и остается критичным в постконфликтный период, его исправление должно быть центральным аспектом разрабатываемой политики.
You mean correcting spelling mistakes, that sort of thing? Вы имеете ввиду исправление ошибок или что-то в этом роде?
However, for a significant deficiency in a monitoring plan, where a verifying DOE is also responsible for correcting an incorrect parameter, it is the verifying DOE that is liable. Однако ответственность за серьезный недостаток в плане мониторинга, когда в обязанности проверяющего НОО также входит исправление направительного параметра, возлагается на проверяющий НОО.
It is noteworthy, as it can not be otherwise, monitoring was conducted from the publisher, putting out fires and correcting the errors during this promotion had proved, silencing any criticism that had been derived from it. Следует отметить, поскольку оно не может быть иначе, контроль был проведен с издателем, тушение пожаров и исправление ошибок во время этой акции было доказано, глушителей никакой критики, которые были из него извлечены.
If we work backwards, correcting for observation bias and postulate an initial dating age of 15... Если мы будем работать в обратном направлении, исправление для наблюдения смещения и за постулат возьмем свидание до 15 лет
Mr. VERGNE SABOIA (Brazil), referring to the point raised by Ms. Medina Quiroga, said that the legislation correcting distortions mentioned paragraph 39 of the report had become effective immediately, overruling earlier provisions. Г-н ВЕРГНЕ САБОЯ (Бразилия), ссылаясь на сказанное г-жой Мединой Кирогой, заявляет, что законодательство, предусматривающее исправление несоответствий, о которых упоминается в пункте 39 доклада, сразу же вступило в силу, отменив ранее принятое положение.
It is therefore crucial for the region to implement development and reform policies aimed not only at carrying through the modernization of its production apparatus, but also at correcting errors and placing greater emphasis on social imperatives, especially social equity. Поэтому решающее значение для региона имеет реализация стратегий в области развития и реформ, направленных не только на завершение модернизации его производственного потенциала, но и на исправление допущенных ошибок, а также на обеспечение уделения большего внимания социальным императивам, особенно социальному равенству.
Following audit and internal control weaknesses highlighted in the financial report for the 2002-2003 biennium, UNOPS undertook a massive accounting cleansing exercise during the second half of 2006, retrieving and correcting accounting information from prior years. С учетом отмеченных в финансовом отчете за двухгодичный период 2002 - 2003 годов недостатков в области надзора и внутреннего контроля ЮНОПС в течение второй половины 2006 года предприняло широкие усилия по приведению в порядок финансовой отчетности, проведя проверку и исправление учетной информации за предыдущие годы.
For example, they reported that IMIS contains significant amounts of incorrect staff data, which requires OHRM staff and others to spend time verifying and correcting records before even basic numbers can be used for planning purposes. Например, они отмечали, что в ИМИС содержится существенное количество неправильных кадровых данных, вследствие чего от сотрудников УЛР и других сторон требуется тратить время на проверку и исправление файлов, прежде чем даже базовые числа могут использоваться для целей планирования.