Английский - русский
Перевод слова Correcting

Перевод correcting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 64)
Whatever economic gains are achieved must therefore be spent on debt servicing and on correcting the imbalance resulting from the reverse flow of resources. Поэтому любые экономические достижения приходится направлять на обслуживание задолженности и на исправление диспропорций, возникающих в результате оттока ресурсов.
One of the primary objectives must be correcting the inequities and inefficiencies that affect the functioning of the Council. Одной из главных наших целей должно быть исправление несоответствий и недостатков, сказывающихся на деятельности Совета.
Apart from product- and process-specific measures, other environmental policies can be implemented which aim at correcting policy or market failures with a view to internalizing environmental externalities. Помимо мер, конкретно касающихся товарной продукции и производственных методов, могут приниматься другие природоохранные меры, направленные на исправление недостатков политики и рынков в целях интернализации внешних экологических издержек.
It was reiterated that the procedure for correcting legal texts was relatively cumbersome and that the correction could not legally take effect on 1 January 2011. Участникам напомнили о том, что процедура внесения исправлений в юридические тексты является довольно сложной и что данное исправление не сможет приобрести юридическую силу 1 января 2011 года.
Correcting the credit problem became even more difficult as the government began to subsidize failing banks and businesses, creating many so-called "zombie businesses". Исправление ситуации в банковской системе ещё более осложнилось, когда правительство стало субсидировать проблемные банки и предприятия, создавая так называемые «компании-зомби».
Больше примеров...
Устранение (примеров 31)
An effective anti-poverty strategy should therefore aim at correcting inequality and gender biases. Ввиду этого эффективная стратегия борьбы с нищетой должна быть направлена на устранение неравенства и дискриминации по признаку пола.
It focused on correcting, to some extent, the past imbalances resulting from the implementation of the previous averaging procedures. Эта методология направлена на устранение в некоторой степени прежней несбалансированности, обусловленной применением прежних процедур усреднения.
Such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows. Использование таких скидок могло бы быть направлено на развитие новых видов перевозок и, в частности, на устранение существующей несбалансированности в грузопотоках.
The Mission has stated that correcting the lack of coordination among the Public Prosecutor's Office, the judiciary and the National Police should be a key component of the required comprehensive policy against impunity (para. 203 of the second report). Миссия отмечала, что устранение несогласованности в деятельности государственной прокуратуры, судебной системы и национальной полиции должно стать одним из основных элементов комплексной политики, направленной на пресечение безнаказанности (пункт 203 второго доклада).
Correcting the current gender imbalance is an important challenge. Важной задачей является устранение существующего в настоящее время гендерного дисбаланса.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 57)
An asset data quality dashboard has also been developed for offices to use in monitoring and correcting data in the asset registers. Была также разработана информационная панель управления для мониторинга качества данных об имуществе, с тем чтобы отделения использовали ее для контроля и корректировки данных в реестрах учета имущества.
Risk avoidance: one question discussed extensively during the project was whether the respondents should be provided with data from the previous month as initial values or for the purposes of checking and correcting the current data. Во время работы над проектом активно обсуждался вопрос о том, следует ли предоставлять респондентам данные за предыдущий месяц в качестве базовых величин или в целях проверки и корректировки текущих данных.
Although speculative activities can be useful in correcting imbalances between national or regional markets, thus promoting global efficiency in the long run, there is concern whether the short-run costs may exceed its long-run gains. Хотя спекулятивная деятельность может быть полезной с точки зрения корректировки диспропорций между национальным и региональным рынками, что способствует в долгосрочном плане глобальной эффективности, существуют опасения в отношении того, не превысят ли краткосрочные издержки возможные долгосрочные выгоды.
For its part, the Economic and Social Council must play its role in creating conditions for correcting the imbalances in the world of trade and finance and registering tangible progress towards the achievement of Millennium Development Goals. Со своей стороны, Экономический и Социальный Совет должен сыграть свою роль в создании условий для корректировки несоответствий в торговой и финансовой области в мире и в достижении ощутимого прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ideal policy measures would not distort markets and would be graduated in their effect, possibly with correcting factors to prevent unintended results, and without excessive administrative costs and constraints which may hamper creative solutions. ё) Надлежащим образом разработанные меры политики не приведут к сбоям в функционировании рынков, их последствия будут проявляться постепенно; они, возможно, потребуют корректировки с целью предотвращения непреднамеренных результатов и не будут сопряжены с чрезмерными административными расходами и ограничениями, которые могут воспрепятствовать реализации творческих решений.
Больше примеров...
Коррекции (примеров 46)
The invention relates to medicine, more specifically to a method for correcting vision disorders. Изобретение относится к области медицины, а конкретно к способу коррекции зрительных нарушений.
The invention also makes it possible to use the indicator for correcting the posture in motion. Также достигается возможность использовать индикатор для коррекции осанки в движении.
The inventive method for correcting the eating behaviour of the human being consists in interrupting the eating process at a moment determined by the individual limit of consumed food and in orally taking a local anaesthetic subtherapeutic dose. Способ коррекции пищевого поведения человека, в котором процесс принятия пищи перерывают в момент, определяемый индивидуальным ограничением количества употребляемой пищи, и принимают орально субтерапевтическую дозу местного анестетика.
AMPLIFIER AND METHOD FOR CORRECTING A FREQUENCY RESPONSE УСИЛИТЕЛЬ И СПОСОБ КОРРЕКЦИИ АМПЛИТУДНО-ЧАСТОТНОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ
What about watching her coags and correcting her I.C.P. with mannitol and aggressive I.C.P. drainage? А как насчет коррекции коагулограммы, внутричерепного давления с помощью маннитола, и активного дренажа?
Больше примеров...
Корректировка (примеров 11)
The shape and speed of the recovery mattered, as did macroeconomic conditions and correcting global imbalances. Важное значение имеет характер и темы экономического оживления так же, как и макроэкономические условия и корректировка глобальных диспропорций.
Defectivenesses and faults In data entry all errors originating from previous phases (interviewing, checking and correcting, editing and coding of the census material) became evident. На этапе ввода данных проявились все ошибки, допущенные на предыдущих этапах (проведения личных бесед, проверка и корректировка, редактирование и кодирование материалов переписи).
Correcting constant price figures for household final consumption expenditure Корректировка расходов домохозяйств на конечное потребление в постоянных ценах
This change pursued the objective of correcting the legal position of foreigners living in Germany with regard to bringing their access to the labour market into line with that of German employees, especially by means of removing the obligation for a work permit. Целью этого изменения являлась корректировка правового статуса проживающих в Германии иностранцев для обеспечения им доступа на рынок труда на равных с немецкими наемными работниками условиях, в частности путем аннулирования требования о наличии разрешения на занятие трудовой деятельностью.
Secondly, correcting the course of a project with a budget of $600,000 to be implemented over four years is an entirely different challenge than that of correcting the course of a programme with a $60,000,000 financial framework and a time frame of a decade. Кроме того, корректировка хода осуществления проекта на сумму 600000 долл. США, рассчитанного на четыре года, кардинальным образом отличается от корректировки хода осуществления программы на сумму 60 млн. долл. США, рассчитанной на десятилетие.
Больше примеров...
Исправить (примеров 33)
Why don't I rewrite the story you tried correcting? Почему бы мне не переписать рассказ, который ты пытаешься исправить?
Only by accurately identifying what went wrong and what needs correcting can they hope, in the longer-term, to reduce the incidence and scope of international scrutiny. Им понадобится тщательно отслеживать, где были допущены ошибки и что можно исправить, только в этом случае они могут надеяться в конечном итоге снизить объем и охват международного контроля.
The Sixth Committee's examination of the Special Committee's report also served the purpose of correcting errors and strengthening the United Nations. Рассмотрение доклада Специального комитета на этом заседании преследует цель исправить допущенные ошибки и укрепить роль Организации.
Although the relevant provision does not include witnesses among the persons that can request an amendment, a simple application filed by the authors would have given the judicial authorities the possibility of correcting the error. Хотя соответствующее положение не относит свидетелей к числу лиц, которые могут требовать внесения поправок, простое заявление, поданное авторами, дало бы судебным властям возможность исправить ошибку.
The Doha Work Programme (DWP) has the long-term objective of establishing a fair and market-oriented trading system, including correcting and preventing restrictions and distortions in world agricultural markets. Долгосрочная цель Дохинской программы работы (ДПР) заключается в том, чтобы выстроить справедливую рыночную торговую систему, а также исправить уже существующие и предупредить новые ограничения и деформации на мировых сельскохозяйственных рынках.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 25)
And so I stopped correcting them sooner than I'd like to admit. Тогда я перестал исправлять их раньше, чем не стыдно признаться.
She started correcting my spelling when she was 3. Она начала меня исправлять, когда ей было З года.
(c) Expenditure was incorrectly recorded in Atlas, so the operations centre was in the process of correcting the errors; с) в системе «Атлас» были неправильно зарегистрированы данные о расходах, так что операционному центру пришлось исправлять ошибки;
Instead of correcting and teaching the Grand Duke with gentleness, she puts on the kind of all its flaws and has made that the Grand Duke and Grand Duchess young hated her. Вместо того чтобы исправлять и учить великого князя с кротостью, она выставляет на вид все его недостатки и добилась уже того, что великий князь и молодая великая княгиня её возненавидели».
It is the only political system capable of correcting its own dysfunctions. Это единственная политическая система, способная сама исправлять свои собственные недостатки.
Больше примеров...
Исправляя (примеров 11)
We must move forward correcting deficiencies and completing what is still missing. Нам следует двигаться вперед, исправляя недочеты и восполняя еще существующие пробелы.
Like correcting people's grammar - I don't do it to be popular. Вот, например, исправляя грамматические ошибки людей, я делаю это не ради популярности.
By correcting these historical distortions, special measures such as affirmative action help build a more solid and democratic society, in which different groups cooperate on a regular basis. Исправляя исторические деформации, такие особые меры, как позитивные действия, помогают построить более устойчивое демократическое общество, в котором различные группы сотрудничают на регулярной основе.
While this does not ensure that there are no differences between the groups, it ensures that the differences are distributed equally, thus correcting for systematic errors. Хотя это не гарантирует отсутствия различий между группами, это гарантирует, что различия распределены одинаково, тем самым исправляя систематические ошибки.
In this position, she was conventionally described as "a true mother to all her nuns", correcting their faults, significantly enough to record, with words, not blows. По преданию, будучи настоятельницей, она была «истинной матерью всем монахиням», исправляя словом, а не телесными наказаниями их ошибки, существенные, чтобы о них помнить.
Больше примеров...
Поправлять (примеров 8)
You know, correcting my Latin, not the best way to make friends. Знаешь, поправлять меня в латыни - не лучший способ подружиться.
And yes, you love correcting people and putting them down. И да, тебе нравится поправлять других и опускать их.
Kova, stop correcting her. Let's take the suitcases and go home. Куба, прекрати поправлять возьми чемоданы и пойдем домой.
Wong correcting our grammar, that - that chubby guy Christopher eating everything we got in the house... Миссис Вонг будет поправлять наши слова, этот... этот толстяк Кристофер съест всё, что найдёт в нашем доме...
I stopped correcting them. Я перестал их поправлять.
Больше примеров...
Выправление (примеров 5)
At its 2006 spring meeting, the International Monetary and Financial Committee supported proposals to strengthen the role of IMF in addressing systemic issues, including correcting global imbalances, through enhanced multilateral dialogue. На своем весеннем совещании 2006 года Международный валютно-финансовый комитет поддержал предложения об укреплении роли МВФ в решении системных проблем, включая выправление глобальных диспропорций, через активизацию многостороннего диалога.
Secondly, this action should include correcting the inequities in the international trade regime, especially by more rapid liberalization in areas of primary interest to developing countries. Во-вторых, эти усилия должны включать в себя выправление дисбалансов в режиме международной торговли, в частности путем более быстрой либерализации в областях, представляющих основной интерес для развивающихся стран.
As a result, correcting the imbalance that has developed in the present membership of the Security Council will inevitably encounter difficulties, since no account is taken of the will and desire of the absolute majority of Member States to overcome this shortcoming, among others. В результате, выправление сложившегося дисбаланса в нынешнем составе Совета Безопасности будет неизбежно сталкиваться с трудностями, поскольку игнорирует волю и желание абсолютного большинства государств-членов преодолеть, наряду с рядом других, именно и этот недостаток.
First, regulation aims at correcting market failures (e.g. information asymmetries, natural monopolies, externalities) and at creating stable and competitive market environments which encourage investment, private participation and efficient IS provision. Во-первых, целью регулирования является выправление сбоев рынка (например, информационных асимметрий, естественных монополий, внешних факторов) и создание стабильной и конкурентной рыночной среды, способствующей осуществлению инвестиций, участию частного сектора и эффективному предоставлению ИУ.
Correcting the situation and seeking international consensus require time and significant efforts, in particular from the permanent members of the Security Council. Выправление ситуации и поиск международного консенсуса требует времени и существенных усилий прежде всего со стороны постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Корректирует (примеров 5)
Yes, he's course correcting. Да! Он корректирует ход событий.
ITF is working on correcting the data for seasonal variations to produce an analytical report every quarter. МТФ корректирует данные с учетом сезонных колебаний для подготовки ежеквартального аналитического доклада.
UNIFEM is correcting that through reallocation in this budget. ЮНИФЕМ корректирует это за счет перераспределения ассигнований в рамках данного бюджета.
We offer products of a various area, including postoperative, postnatal, medical, correcting compressive knitted wear with thermoeffect, and also linen for fitness and sports. Белье массирует кожу при движении, выгоняет подкожную влагу, корректирует фигуру, формирует здоровый цвет кожи. Белье имеет эффект термоса, при этом сохраняя высокий уровень проникновения кислорода.
And correcting for all gravitational stresses. И он корректирует все отклонения.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 10)
It noted that neither any relevant new information nor any comments that required updating or correcting the information had been received. Она отметила, что не было получено ни соответствующей новой информации, ни замечаний, в связи с которыми необходимо было бы обновить или скорректировать имеющуюся информацию.
This second approach would be a way of correcting the attitude of the United States of America that human rights are to be treated as belonging to international affairs and not as a domestic matter. Использование этого второго подхода позволило бы скорректировать позицию Соединенных Штатов Америки, которая заключается в отнесении вопроса о правах человека к международной, а не ко внутригосударственной сфере.
The radar unit shall have an adjusting device for correcting any azimuthal angular error in the antenna mounting. З. Радиолокационная установка должна иметь устройство регулировки, позволяющее скорректировать любое отклонение по азимуту, обусловленное неточностью монтажа антенны.
As the number of households headed by women increases, women's responsibility towards their own support and the support of their family also increases, giving rise to a demand for family benefits and other compensatory public policies capable of correcting this gender imbalance. По мере роста числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, возрастает и ответственность женщин за обеспечение себя и своих семей, что приводит к повышению спроса на семейные пособия и другие виды компенсаций со стороны государства, которые могли бы скорректировать этот гендерный дисбаланс.
Correcting policy and market failures is a pre-condition for success. Для обеспечения успеха необходимо соответствующим образом скорректировать политику и устранить недостатки рынка.
Больше примеров...
Корректировать (примеров 11)
User dictionaries have the highest priority in translation; this allows correcting the meaning of translated words and expressions. Словари пользователя имеют самый высокий приоритет при переводе, это позволяет корректировать переводные значения слов и выражений.
Hearing aids are incapable of truly correcting a hearing loss; they are an aid to make sounds more audible. Слуховые аппараты не способны по-настоящему корректировать потери слуха, - они лишь помогают, чтобы сделать звуки более доступными.
Today, we must also continue forming and correcting the EU to maximize its ability to reflect the needs of its inhabitants in an ever-changing world. Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире.
But when they launched it, the US Air Force was very suspicious of this Swiss bloke and his relativity nonsense, and had the option of not correcting, because they could not believe that time passes a different rate in orbit than it does on the ground. Когда его запустили, ВВС США с большим подозрением относились к какому-то там швейцарскому парню с его бредом про относительность, и они решили ничего не корректировать, потому что не могли поверить, что время идёт по-разному на орбите и на земле.
On account of the stage-by-stage use of actually achieved results in correcting the relationship between the rows of teeth, the method makes it possible to adjust the treatment plan depending on the results produced. Способ позволяет, за счет поэтапного использования фактически достигнутых результатов коррекции соотношения зубных рядов, корректировать план лечения в зависимости от полученных результатов.
Больше примеров...