Английский - русский
Перевод слова Correcting

Перевод correcting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправление (примеров 64)
To the extent that socio-economic inequalities constitute a significant source of conflict and remain acute in the post-conflict period, correcting them should form a central aspect of policy design. Учитывая, что социально-экономическое неравенство представляет собой существенный источник конфликтов и остается критичным в постконфликтный период, его исправление должно быть центральным аспектом разрабатываемой политики.
One concern of EFDITS is to assess the extent to which the traditional objectives of policy and regulatory measures in individual service industries (such as correcting for market imperfections, protecting national sovereignty, ensuring consumer or environmental protection) may conflict with objectives of efficiency and competitiveness. Одной из задач ЭФДИТС является оценка того, насколько традиционные цели политики и нормативного регулирования в отдельных сервисных отраслях (например исправление рыночных диспропорций, защита национального суверенитета, защита интересов потребителей или охрана окружающей среды) могут противоречить целям повышения эффективности и конкурентоспособности.
His delegation wished to see a fair and predictable scale, clearly based on capacity to pay, without distortions that would unfairly burden developing countries; any refinements in methodology should aim at correcting such distortions. Его делегация хотела бы иметь справедливую и предсказуемую шкалу, четко основанную на принципе платежеспособности, и не содержащую искажений, возлагающих бремя на развивающиеся страны; любые попытки усовершенствования методики должны быть направлены на исправление таких искажений.
Apart from product- and process-specific measures, other environmental policies can be implemented which aim at correcting policy or market failures with a view to internalizing environmental externalities. Помимо мер, конкретно касающихся товарной продукции и производственных методов, могут приниматься другие природоохранные меры, направленные на исправление недостатков политики и рынков в целях интернализации внешних экологических издержек.
This property allows many error correcting codes to function normally even when applied before encryption. Это свойство позволяет многим кодам с исправлением ошибок функционировать как обычно, даже когда исправление ошибок применено перед кодированием.
Больше примеров...
Устранение (примеров 31)
(a) Directed at correcting clear deficiencies with practical, action-oriented measures to solve significant problems; а) направлены на устранение явных недостатков посредством принятия практически целесообразных и конкретных мер для решения существенных проблем;
A large number of African countries are currently undergoing the painful exercise of structural adjustment with a view to correcting economic imbalances which have crept up over the years. В настоящее время значительное число африканских стран переживают болезненный процесс структурной перестройки, нацеленной на устранение многолетних диспропорций в экономике.
The Mission has stated that correcting the lack of coordination among the Public Prosecutor's Office, the judiciary and the National Police should be a key component of the required comprehensive policy against impunity (para. 203 of the second report). Миссия отмечала, что устранение несогласованности в деятельности государственной прокуратуры, судебной системы и национальной полиции должно стать одним из основных элементов комплексной политики, направленной на пресечение безнаказанности (пункт 203 второго доклада).
An essential function of government is correcting market failures, and the degree to which they exist in a developing country will also determine the level of government activism in KIT development. Важной функцией органов государственного управления является устранение сбоев в функционировании рынков, и то, насколько часто они происходят в развивающейся стране, также определяет уровень активности государства в развитии ЗНТ.
At the national level, those three objectives could be attained by correcting the imbalances arising from an irrational international economic order and eliminating growing disparities between a wealthy North and an impoverished South. На национальном уровне осуществление этих трех задач предполагает устранение диспропорций, порожденных нерациональным международным экономическим порядком, и ликвидацию усиливающегося неравенства между процветающим Севером и нищающим Югом.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 57)
Furthermore, exchange-rate movements are essentially determined by financial flows and may have no effects in terms of correcting global trade imbalances. Более того, изменения валютного курса изначально определяются финансовыми потоками и могут не иметь воздействия в плане корректировки глобальных торговых дисбалансов.
The invention relates to the field of devices for correcting sights of small arms. Изобретение относится к области устройств корректировки прицелов стрелкового оружия.
The procedures used by MSC-W for completing or correcting the time series of emission data will be presented to the Task Force at its forthcoming meeting. Процедуры, использовавшиеся МСЦ-З для заполнения или корректировки временных рядов данных о выбросах, будут представлены Целевой группе на ее предстоящем совещании.
One set shall be calculated using data before drift correction and another set of data calculated after correcting all the data for drift according to Appendix 2 of Annexes A.. or A.. Один из этих наборов рассчитывается с использованием данных до корректировки по дрейфу, а другой - после корректировки всех данных по дрейфу в соответствии с добавлением 2 приложения А. или А..
The lighting device includes a linear spectrum radiation source, an uninterrupted spectrum radiation source and a radiation flow device having the form of optical elements and correction devices correcting the position of optical axes of the radiation source. Осветительное устройство содержит источник излучения линейчатого спектра, источник излучения сплошного спектра и устройство формирования потока излучения, которое выполнено в виде оптических элементов и устройств корректировки положения оптических осей источников излучения.
Больше примеров...
Коррекции (примеров 46)
The invention relates to computer engineering and can be used for determining and correcting the distortion of the optical subsystems of video cameras and computer vision systems which use image sensing arrays in the form of image sensors. Изобретение относится к вычислительной технике и может быть использовано для определения и коррекции дисторсии оптических подсистем видеокамер и систем технического зрения, использующих в качестве приемников изображения матричные приемники изображения.
In coding theory, a Tanner graph, named after Michael Tanner, is a bipartite graph used to state constraints or equations which specify error correcting codes. Граф Таннера - двудольный граф, используемый для ограничения состояний или равенств, которые определяют коды коррекции ошибок.
The invention relates to the field of agriculture, in particular to indoor gardening, and specifically to devices for applying fertilizers and agents for correcting the vegetative process (growth stimulators, humates, bio preparations) by aerosolizing said fertilizers and agents. Изобретение относится к области сельского хозяйства, в частности, для комнатного цветоводства, а именно к устройствам для внесения удобрений и средств коррекции вегетативного процесса (стимуляторы роста, гуматы, биопрепараты) путем их аэрозолирования.
Without some means of correcting for the blurring effect of the shifting atmosphere, telescopes larger than about 15-20 cm in aperture can not achieve their theoretical resolution at visible wavelengths. Без дополнительной коррекции размытия изображения телескопы с апертурой больше 15-20 см не могут достичь теоретического предела разрешения в области видимого излучения.
What about watching her coags and correcting her I.C.P. with mannitol and aggressive I.C.P. drainage? А как насчет коррекции коагулограммы, внутричерепного давления с помощью маннитола, и активного дренажа?
Больше примеров...
Корректировка (примеров 11)
Therefore, correcting policies that distort forest uses should be a priority. Поэтому одним из приоритетных направлений деятельности должна являться корректировка политики, ведущей к нерациональному использованию лесных ресурсов.
The shape and speed of the recovery mattered, as did macroeconomic conditions and correcting global imbalances. Важное значение имеет характер и темы экономического оживления так же, как и макроэкономические условия и корректировка глобальных диспропорций.
The central challenge is political: correcting state policies formulated when resources, including oil, natural gas and food commodities, were not considered a driving force in the global economy. Центральный проблемой является политическая: корректировка государственной политики, когда ресурсы, включая нефть, природный газ и продовольственные продукты не рассматриваются в качестве движущей силы мировой экономики.
The 2011 Global Assessment Report further concludes that land-use planning and building improvement to avoid creating risk has benefit-cost ratios of 4 or more, whereas correcting risk through relocation or retrofitting is only just cost-effective. В Глобальном аналитическом докладе за 2011 год делается также вывод, что повышение качества планирования землепользования и строительства в целях предотвращения возникновения риска дает соотношение выгод-затрат на уровне 4 или более, тогда как корректировка риска путем перемещения или реконструкции является просто экономически целесообразной.
This change pursued the objective of correcting the legal position of foreigners living in Germany with regard to bringing their access to the labour market into line with that of German employees, especially by means of removing the obligation for a work permit. Целью этого изменения являлась корректировка правового статуса проживающих в Германии иностранцев для обеспечения им доступа на рынок труда на равных с немецкими наемными работниками условиях, в частности путем аннулирования требования о наличии разрешения на занятие трудовой деятельностью.
Больше примеров...
Исправить (примеров 33)
I am convinced that this structure preserves what is best about UNSOA while correcting some of the identified weaknesses in current United Nations structures in Somalia. Я убежден в том, что эта структура позволяет сохранить наилучшие качества ЮНСОА и исправить в то же время некоторые из недостатков, выявленных в нынешних структурах Организации Объединенных Наций в Сомали.
Why don't I rewrite the story you tried correcting? Почему бы мне не переписать рассказ, который ты пытаешься исправить?
Such a provision provides an important mechanism for correcting unfair dismissals, such as dismissals based on undue influence by politicians or corruption. Такое положение обеспечивает важный механизм, позволяющий исправить положение в случае несправедливого прекращения дела, например, вследствие злоупотребления влиянием со стороны политиков или коррупции.
Serbia was, however, committed to correcting past mistakes in that area and would submit a written report to the Committee on the way the rehousing operations had been conducted. При этом Сербия обязуется исправить ошибки, совершенные в этой области, и представит Комитету письменный доклад о том, как было проведено расселение этой общины.
He states that the raid was carried out on the assumption that criminals were to be found on the premises and, when children and old people were found, instead of correcting the mistake, all that has been done to date is compound it. Автор объясняет, что этот обыск был произведен на основании предположения о том, что в его доме скрываются преступники, что сотрудники прокуратуры вместо этого обнаружили в доме только детей и престарелых, совершив ошибку, которую еще предстоит исправить.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 25)
Now, Cosima, we can begin the task of correcting my mistakes. Косима, теперь мы можем начать исправлять мои ошибки.
And so I stopped correcting them sooner than I'd like to admit. Тогда я перестал исправлять их раньше, чем не стыдно признаться.
Aren't you the one that's supposed to be correcting her? Разве не ты должна исправлять ее?
(c) Independence is needed to ensure that the courts can be effective in holding other branches of government accountable for their actions and in correcting their interpretations of the law; с) независимость необходима для того, чтобы суд мог эффективно привлекать к ответственности за действия другие ветви власти и исправлять их толкование законов;
It is the only political system capable of correcting its own dysfunctions. Это единственная политическая система, способная сама исправлять свои собственные недостатки.
Больше примеров...
Исправляя (примеров 11)
In the opinion of my country, any enlargement should equitably address all Member States, correcting the current imbalances. По мнению моей страны, любое увеличение должно равноправно распространяться на все государства-члены, исправляя существующую в настоящее время диспропорцию.
ensures that the output from Texy is called well-formed, correcting invalid crossing tags, etc. гарантирует, что выход из Тёху называется хорошо сформировавшейся, исправляя недействительными пересечения теги т.д.
To maintain its essential role on the world stage, the Organization must respond to the changes, learning to live with imperfections while correcting anachronisms. Для сохранения своей важной роли на мировой арене Организация должна реагировать на изменения, учиться мириться с недостатками, исправляя при этом анахронизмы.
By correcting these historical distortions, special measures such as affirmative action help build a more solid and democratic society, in which different groups cooperate on a regular basis. Исправляя исторические деформации, такие особые меры, как позитивные действия, помогают построить более устойчивое демократическое общество, в котором различные группы сотрудничают на регулярной основе.
In this position, she was conventionally described as "a true mother to all her nuns", correcting their faults, significantly enough to record, with words, not blows. По преданию, будучи настоятельницей, она была «истинной матерью всем монахиням», исправляя словом, а не телесными наказаниями их ошибки, существенные, чтобы о них помнить.
Больше примеров...
Поправлять (примеров 8)
Maybe he just liked correcting me. Может, ему нравилось меня поправлять.
And yes, you love correcting people and putting them down. И да, тебе нравится поправлять других и опускать их.
Wong correcting our grammar, that - that chubby guy Christopher eating everything we got in the house... Миссис Вонг будет поправлять наши слова, этот... этот толстяк Кристофер съест всё, что найдёт в нашем доме...
You can't even spell, and now you're correcting me? Ты же даже выговорить не можешь, а меня будешь поправлять?
Don't go correcting every little thing. Даже не думай поправлять его.
Больше примеров...
Выправление (примеров 5)
At its 2006 spring meeting, the International Monetary and Financial Committee supported proposals to strengthen the role of IMF in addressing systemic issues, including correcting global imbalances, through enhanced multilateral dialogue. На своем весеннем совещании 2006 года Международный валютно-финансовый комитет поддержал предложения об укреплении роли МВФ в решении системных проблем, включая выправление глобальных диспропорций, через активизацию многостороннего диалога.
Secondly, this action should include correcting the inequities in the international trade regime, especially by more rapid liberalization in areas of primary interest to developing countries. Во-вторых, эти усилия должны включать в себя выправление дисбалансов в режиме международной торговли, в частности путем более быстрой либерализации в областях, представляющих основной интерес для развивающихся стран.
As a result, correcting the imbalance that has developed in the present membership of the Security Council will inevitably encounter difficulties, since no account is taken of the will and desire of the absolute majority of Member States to overcome this shortcoming, among others. В результате, выправление сложившегося дисбаланса в нынешнем составе Совета Безопасности будет неизбежно сталкиваться с трудностями, поскольку игнорирует волю и желание абсолютного большинства государств-членов преодолеть, наряду с рядом других, именно и этот недостаток.
First, regulation aims at correcting market failures (e.g. information asymmetries, natural monopolies, externalities) and at creating stable and competitive market environments which encourage investment, private participation and efficient IS provision. Во-первых, целью регулирования является выправление сбоев рынка (например, информационных асимметрий, естественных монополий, внешних факторов) и создание стабильной и конкурентной рыночной среды, способствующей осуществлению инвестиций, участию частного сектора и эффективному предоставлению ИУ.
Correcting the situation and seeking international consensus require time and significant efforts, in particular from the permanent members of the Security Council. Выправление ситуации и поиск международного консенсуса требует времени и существенных усилий прежде всего со стороны постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Корректирует (примеров 5)
Yes, he's course correcting. Да! Он корректирует ход событий.
ITF is working on correcting the data for seasonal variations to produce an analytical report every quarter. МТФ корректирует данные с учетом сезонных колебаний для подготовки ежеквартального аналитического доклада.
UNIFEM is correcting that through reallocation in this budget. ЮНИФЕМ корректирует это за счет перераспределения ассигнований в рамках данного бюджета.
We offer products of a various area, including postoperative, postnatal, medical, correcting compressive knitted wear with thermoeffect, and also linen for fitness and sports. Белье массирует кожу при движении, выгоняет подкожную влагу, корректирует фигуру, формирует здоровый цвет кожи. Белье имеет эффект термоса, при этом сохраняя высокий уровень проникновения кислорода.
And correcting for all gravitational stresses. И он корректирует все отклонения.
Больше примеров...
Скорректировать (примеров 10)
Adding two more with the same profile, rather than correcting this imbalance, would clearly aggravate it. Добавление еще двух подобной категории стран к той же системе, вместо того, чтобы скорректировать нынешнее неравновесие, лишь усугубит ситуацию.
It noted that neither any relevant new information nor any comments that required updating or correcting the information had been received. Она отметила, что не было получено ни соответствующей новой информации, ни замечаний, в связи с которыми необходимо было бы обновить или скорректировать имеющуюся информацию.
The package was devised to allow the Romanian economy to counteract, in a well-structured manner, the pressures on liquidities in the short term, while improving competitiveness and correcting imbalances in the medium term. Был разработан пакет мер, который был призван позволить румынской экономике на тщательно структурированной основе противодействовать давлению на ликвидность в краткосрочной перспективе и повысить конкурентоспособность, а заодно и скорректировать дисбалансы в среднесрочной перспективе.
(y) Carrying out an iterative process, devising or reforming, correcting and readjusting the institutional or legislative arrangements relating to governance or management; у) прибегнув к итеративному процессу, выработать или реформировать, выправить и скорректировать институциональные, законодательные механизмы, механизмы управления или руководства;
Correcting policy and market failures is a pre-condition for success. Для обеспечения успеха необходимо соответствующим образом скорректировать политику и устранить недостатки рынка.
Больше примеров...
Корректировать (примеров 11)
Orphans deprived from early childhood of the possibility of correcting their behaviour, focusing on their parents' actions. Сироты с раннего детства лишены возможности корректировать свое поведение, ориентируясь на действия родителей.
Today, we must also continue forming and correcting the EU to maximize its ability to reflect the needs of its inhabitants in an ever-changing world. Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире.
But when they launched it, the US Air Force was very suspicious of this Swiss bloke and his relativity nonsense, and had the option of not correcting, because they could not believe that time passes a different rate in orbit than it does on the ground. Когда его запустили, ВВС США с большим подозрением относились к какому-то там швейцарскому парню с его бредом про относительность, и они решили ничего не корректировать, потому что не могли поверить, что время идёт по-разному на орбите и на земле.
The universe has a way of course correcting. У Вселенной есть способы корректировать направление.
On account of the stage-by-stage use of actually achieved results in correcting the relationship between the rows of teeth, the method makes it possible to adjust the treatment plan depending on the results produced. Способ позволяет, за счет поэтапного использования фактически достигнутых результатов коррекции соотношения зубных рядов, корректировать план лечения в зависимости от полученных результатов.
Больше примеров...