I have here letters from the Lords Lieutenant of Lincolnshire, Yorkshire, Cornwall, Somerset and Warwickshire, all complaining of the disruptive new magic which has recently been seen in those counties. |
Я вот письма от лорды лейтенант Линкольншира, Йоркшира, Корнуолл, Сомерсет и Уорикшир, все жалуются из революционной новой магии недавно видел в эти уезды. |
The first parabolic antenna used for satellite communications was constructed in 1962 at Goonhilly in Cornwall, England to communicate with the Telstar satellite. |
Первая параболическая антенна, используемая для спутниковой связи, была построена в 1962 году на Гунхилли в Корнуолл, Англия, чтобы работать со спутником связи Telstar. |
Edmund, the son of William Davy, was born in Penzance, Cornwall, and lived there throughout his teen years. |
Эдмунд Дэви, сын Уильяма Дэви, родился в корнуолльском городе Пензансе, Корнуолл, и прожил там свои юные годы. |
The name comes from the seven Celtic nations, including Scotland, Ireland, Wales, Brittany, Cornwall, the Isle of Man, and Galicia. |
Семь Наций) происходит от семи кельтских регионов, включая Ирландию, Шотландию, Мэн, Корнуолл, Бретань, Уэльс и Галисию. |
Could you not have returned to Cornwall, defied your uncle? |
А вы не могли вернуться в Корнуолл, позабыв про дядю? |
Equally, if the need is restricted to information about a few specific small areas (such as for Cornwall only), other methods of data collection might be more appropriate. |
В равной мере, если данная потребность ограничивается информацией о нескольких конкретных малых районах (таких, как только Корнуолл), более подходящими могут оказаться, вероятно, другие методы сбора данных. |
In 1312, Piers Gaveston, 1st Earl of Cornwall, was captured by Guy de Beauchamp, 10th Earl of Warwick, and imprisoned in Warwick Castle, until his execution on 9 June 1312. |
В 1312 Пирс Гавестон, 1-й граф Корнуолл был захвачен Ги де Бошаном, 10-м графом Уориком, и удерживался в Уорикском замке до того, как он был казнен 9 июня 1312. |
Ellenborough represented the subsequently disfranchised rotten borough of St Michael's, Cornwall, in the House of Commons, until the death of his father in 1818 gave him a seat in the House of Lords. |
Элленборо представлял затем лишённое избирательных прав «гнилое местечко» Сент-Майкл, Корнуолл, в Палате общин, пока смерть его отца в 1818 году не предоставила ему место в Палате лордов. |
Why don't we go somewhere a little closer first, say Cornwall, and we'll see how it goes. |
Почему бы нам не отправиться куда-нибудь поближе, скажем в Корнуолл, и посмотрим как пойдет |
(Denis) Cornwall, wasn't it? |
Это Корнуолл, так? |
Right, of course, Cornwall. |
Например, в Корнуолл. |
Did he bring her down to Cornwall, then? |
Он привозил ее в Корнуолл? |
Cornwall, wasn't it? |
Это же Корнуолл, да? |
Then I went to Cornwall. |
Затем поехал в Корнуолл. |
This is Cornwall, Dwight. |
Это Корнуолл, Дуайт. |
That is my peace, Cornwall. |
Вот моё слово, Корнуолл. |
No, that's Cornwall. |
Нет, это Корнуолл. |
Technically, Cornwall's a chimera. |
Технически, Корнуолл - это химера |
Looks like Cornwall to me. |
По мне так похоже на Корнуолл. |
This is Cornwall, isn't it? |
Это же Корнуолл, правда? |
Well, this is Cornwall. |
Что ж, это Корнуолл. |
Cornwall is a better place? |
Корнуолл стал лучше, не так ли? |
Limehead, Cornwall's where I want to go. |
Я хочу отправиться в Лаймхед, Корнуолл. |
Boscawen had earlier represented Tregony, Cornwall, Truro and Penryn in Parliament and notably served as Comptroller of the Household and Vice-Treasurer of Ireland. |
Хью Боскавен представлял в Палате общин Трегони, Корнуолл, Труро и Пенрин, а также занимал посты контролера королевского двора и вице-казначея Ирландии. |
The Sideways I is an epigraphic variant of Latin capital letter I used in early medieval Celtic inscriptions from Wales and southwest England (Cornwall and Devon). |
ꟷ (лежащая на боку I) - эпиграфический вариант латинской заглавной буквы I, использовавшийся в кельтских эпиграфах раннего Средневековья в Уэльсе и юго-западной Англии (Корнуолл и Девон). |