Английский - русский
Перевод слова Cordial
Вариант перевода Сердечный

Примеры в контексте "Cordial - Сердечный"

Примеры: Cordial - Сердечный
A long tradition of hospitality romagnola guarantees every day a cordial and famigliare service of pernottamento and breakfast. Длинная традиция romagnola гостеприимства гарантирует каждый день сердечный и обслуживание famigliare pernottamento и завтрака.
He was satisfied with the level of engagement and dialogue with various government interlocutors; the dialogue was candid, cordial and constructive. Он остался удовлетворен уровнем взаимодействия и диалога с различными представителями правительства, который носил откровенный, сердечный и конструктивный характер.
The Chinese Government and people wish to extend cordial greetings and pay high respect to them. Правительство и народ Китая выражают им сердечный привет и высокое уважение!
The atmosphere of the discussions was cordial and constructive; the deliberations took place mostly in an interactive mode with active participation of a large number of CD delegations. Атмосфера дискуссий носила сердечный и конструктивный характер; дискуссии проходили в основном в интерактивном режиме с активным участием большого числа делегаций на КР.
I have the honour to inform you that the two leaders held very important meetings that were frank, cordial and fruitful and covered various aspects of the nine cooperation agreements signed by the two countries in September 2012. Имею честь информировать Вас о том, что два руководителя провели весьма важные встречи, носившие откровенный, сердечный и плодотворный характер и охватывавшие различные аспекты девяти соглашений по сотрудничеству, подписанных двумя странами в сентябре 2012 года.
To those who knew him personally, he was a cordial and generous colleague, who served the United Nations and the international community with intelligence, energy and exceptional dedication. Для тех, кто знал его лично, он запомнился как сердечный и щедрый человек, который служил Организации Объединенных Наций и международному сообществу с присущими ему умом, энергией и исключительной преданностью.
The Representative was warmly received and was able to engage in a frank, cordial and constructive dialogue with the Government on internal displacement and the issue of regroupement in particular. Представитель встретил теплый прием и сумел вступить в искренний, сердечный и конструктивный диалог с правительством на тему перемещения лиц внутри страны и по вопросу о "сосредоточении" в частности.
In fact, the court noted, Perry himself had characterized it as "two guys having a cordial conversation." Суд отметил, что Перри описал ситуацию так: «Два парня ведут сердечный разговор».
It commended the efforts of the Government of Sao Tome and Principe to maintain a climate of peace and stability in the country and welcomed the cordial tone of the negotiations with neighbouring countries on the delimitation of maritime borders. Он приветствовал усилия, прилагаемые правительством Сан-Томе и Принсипи в целях сохранения в стране атмосферы мира и стабильности, и с удовлетворением отметил сердечный характер ведущихся с соседними странами переговоров о делимитации морских границ.
Requests the Government of the Republic of Kazakhstan to convey to the city of Almaty and to the people of Kazakhstan the gratitude of the Conference for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception extended to the participants throughout their stay in Kazakhstan. З. просит правительство Республики Казахстан передать жителям города Алматы и народу Казахстана слова благодарности участников Конференции за радушие и гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанный участникам на протяжении всего времени их пребывания в Казахстане.
Mr. Prosper, Country Rapporteur, said that he was pleased with the cordial and friendly dialogue that had taken place between the Committee and the Cambodian delegation. Г-н Проспер (докладчик по Камбодже) приветствует сердечный и дружеский диалог, который установился между членами Комитета и членами делегации Камбоджи.
I never thought to be welcomed in this cordial way by His Majesty's family. Не ожидал, что семья Его Величества... окажет мне столь сердечный приём.
These talks were reported to have been cordial and are expected to lead to a further meeting of the ECOWAS Foreign Ministers and the Liberian faction and political leaders. По сообщениям, состоявшиеся переговоры носили сердечный характер и, как полагают, приведут к новой встрече министров иностранных дел ЭКОВАС, лидеров группировок и политических лидеров.
The fairly cordial initial welcome had gradually turned into hostility, to the point where the members of the delegation had no longer been allowed to sit in the courtroom or to benefit from the services of an interpreter. Сначала ей был оказан скорее сердечный прием, однако затем он постепенно сменился враждебностью вплоть до того, что членам делегации больше не разрешают присутствовать в зале суда и пользоваться услугами переводчика.