Plants harvest sunlight converting solar into chemical energy. |
Растения поглощают солнечный свет, преобразуя солнечную энергию в химическую. |
In either case, the key issue is how FDI can contribute to fostering growth and development, converting exports into an engine of growth. |
В любом случае ключевым вопросом остается то, каким образом ПИИ могут вносить вклад в процесс поощрения роста и развития, преобразуя экспорт в локомотив экономического роста. |
Such systems mimic the function of natural ecosystems by converting waste into resources and they can be applied broadly, from the design of entire urban areas to entire economies. |
Подобные системы имитируют функционирование природных экосистем, преобразуя отходы в ресурсы, и имеют широкий спектр применения - от целых городских районов до целых стран. |
You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location. |
Форму кривой можно изменять, преобразуя точку данных в другой тип или перетаскивая контрольные точки в другое место. |
However, profilin also catalyzes the exchange of actin-bound ADP to ATP thereby converting poorly polymerizing ADP-actin monomers into readily polymerizing ATP-actin monomers. |
Однако, профилин также катализирует обмен связанной с актином АДФ на АТФ, преобразуя трудно полимеризуемые АДФ-связанные актиновые мономеры в легко полимеризуемые АТФ-связанные актиновые мономеры. |
Meanwhile, near Berlin, five companies launched a €10 million ($13 million) pilot project at Berlin's main airport in Schoenefeld in December, expanding and converting an existing hydrogen fueling station to CO2 neutrality by linking it to a nearby wind farm. |
Между тем в декабре недалеко от Берлина пять компаний запустили пилотный проект стоимостью 10 миллионов евро (13 миллионов долларов США) в главном берлинском аэропорту Шонефельд, расширяя и преобразуя существующие водородные заправочные станции в CO2-нейтральные, связывая их с находящимися по соседству ветряными фермами. |
It revitalizes the relationship between donor and recipient country into a partnership, converting the national institutions from passive "clients" into active "stakeholders", and transforms target communities of "beneficiaries" into more dynamic "partners" in the process involving them. |
Оно приводит к оживлению отношений между донором и страной-получателем, преобразуя их в партнерство, в результате чего национальные учреждения из пассивных "клиентов" превращаются в активных "участников", а целевые общины "бенефициаров" в процессе затрагивающей их интересы деятельности становятся активными "партнерами". |
They are great and beautiful machines, powered by sunlight taking in water from the ground and carbon dioxide from the air and converting them into food for their use and ours. |
Это большие и красивые механизмы, работающие на солнечной энергии, забирая воду из почвы и углекислый газ из воздуха и преобразуя всё это в пищу для себя и других. |