Английский - русский
Перевод слова Converting

Перевод converting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 92)
A programme, initiated in September 2000, to begin converting the KPS into a full-spectrum law enforcement agency is undergoing further refinement in light of lessons learned to date and developments on the ground. В осуществляемую с сентября 2000 года программу, направленную на преобразование КПС в полновесный правоохранительный орган, вносятся дальнейшие усовершенствования на основе накопленного на сегодняшний день опыта и с учетом событий на местах.
decimal system; converting to десятичная система счисления; преобразование в
The revolution was to be set off not solely by the representation of situations, but by converting the situation through intervention and the abrupt transformation of the bourgeois theater into a revolutionary theater. Вызвать революцию должно было не только само изображение ситуации, но ее преобразование посредством вмешательства и резкой трансформации буржуазного театра в театр революционный.
Work has been carried out in the following areas: waste electrical and electronic equipment - or e-waste - and its management; converting waste plastics into fuel; and converting waste agricultural biomass into useful materials and energy. Работа была проведена в следующих областях: электротехническое и электронное оборудование в потоке отходов - или электронные отходы - и управление ими; преобразование пластмассовых отходов в топливо, а также преобразование остаточной сельскохозяйственной биомассы в полезные материалы и энергию.
Converting, please wait... Идёт преобразование. Подождите...
Больше примеров...
Превращение (примеров 26)
Invite the IPU Council to endorse this Declaration, thus converting it into a policy statement of the IPU on trade, finance and development; предложить Совету МПС одобрить настоящую Декларацию, что означало бы ее превращение в программное заявление МПС по вопросам торговли, финансов и развития;
in short, digging up the earth and converting it to pollution. Вкратце, извлечение ресурсов и превращение их в загрязняющие землю отходы.
The Regional Centre launched a communications strategy, which includes the redesign of the website and converting it into a modern disarmament e-resource tool that features a quarterly newsletter and an annual report on the activities of the Centre. Региональный центр приступил к осуществлению коммуникационной стратегии, в рамках которой предусматривается модернизация веб-сайта и его превращение в современный электронный ресурс по вопросам разоружения, где будут публиковаться ежеквартальные новостные бюллетени и ежегодный доклад о деятельности Центра.
The book Nuclear Test Ban: Converting Political Visions to Reality by authors from Sweden, the Netherlands and Norway, with a joint foreword by the Foreign Ministers of those countries, was launched in Vienna В Вене была устроена презентация книги группы авторов из Швеции, Нидерландов и Норвегии - с совместным предисловием министров иностранных дел этих стран - под названием «Запрещение ядерных испытаний: превращение политических воззрений в реальность»
It stops the body converting the methanol to formaldehyde, which is a poison. Алкоголь предотвратит превращение организмом метанола в формальдегид, который является ядом.
Больше примеров...
Перевод (примеров 25)
Badoglio insisted that converting the troops from a defensive to an offensive disposition alone would take 25 days. Бадольо настаивал, что только перевод войск с оборонительных позиций на наступательные отнимет 25 дней.
Converting research reactors and medical isotope production facilities using highly enriched uranium fuel to low-enriched uranium fuel. Перевод исследовательских реакторов и лабораторий по производству медицинских изотопов, использующих топливо на основе высокообогащенного урана, на топливо на основе низкообогащенного урана.
For example, rearranging a piece of music in a new style, translating a poem into a new language, or converting a book into a play, would all be considered copyright infringements. Например, аранжировка музыкального произведения в новом стиле, перевод стихотворения на другой язык или постановка пьесы по какой-либо книге также считаются нарушениями авторского права.
Freezing involves a ban on transferring, converting, deposing of or shifting funds and other assets, on the basis and for the duration of an action undertaken by a competent authority or by a court through a freezing mechanism. Замораживание предполагает введение запрета на перевод, конвертирование, передачу или перемещение средств и других активов на основе и на срок действия решения, принятого компетентным органом или судом в рамках механизма блокирования.
Furthermore, the translation of the CTF in the source language into the CTF in the target language is performed by means of converting the CTF in the source language into a CTF in an intermediate language at the transmitting communications terminal. При этом перевод КФТ на входном языке в КФТ на выходном языке обеспечивают посредством преобразования на предающем терминале связи КФТ на входном языке в КФТ на промежуточном языке.
Больше примеров...
Переход (примеров 14)
Although the changes required for converting societies to sustainable consumption and production patterns are not easy to implement, such a shift is imperative. Хотя переход обществ к устойчивым структурам потребления и производства представляет собой нелегкую задачу, такой переход жизненно необходим.
One representative requested clarification regarding fumigation in flour mills and asked whether the United States was converting to sulphuryl fluoride. Один из представителей просил разъяснить вопрос о фумигации на мукомольных комбинатах и поинтересовался, осуществляют ли Соединенные Штаты переход на фтористый сульфурил.
Converting to a more representative system that counts ticket sales rather than gross is also fraught with problems because the only data available for older films are the sale totals. Переход на более репрезентативную систему, которая учитывает продажи билетов, а не сборы, также имеет затруднение, потому что единственными данными, доступными для более старых фильмов, являются итоги продаж.
Such measures might include raising buildings onto pilings or platforms, converting agricultural activities to less sensitive schemes and promoting fish "farming". Такие меры могут включать в себя сооружение зданий на сваях или платформах, переход к более устойчивым формам ведения сельского хозяйства и стимулирование рыбоводства.
Converting a restrictive fiscal policy to an expansionary one could be achieved through an employment-intensive public investment programme to expand the physical and social infrastructures, financed by oil rents or borrowing, increased development assistance and debt relief. Обеспечить переход от ограничительной налогово-бюджетной политики к расширительной можно путем осуществления предполагающей создание большого числа рабочих мест программы государственных инвестиций для развития физической и социальной инфраструктуры, финансируемой за счет нефтяной ренты или заемных средств, привлечения дополнительной помощи для целей развития и снижения бремени задолженности.
Больше примеров...
Пересчета (примеров 28)
The scale would also be improved by the application of debt adjustment to all countries and a study of the criteria for converting national income data. Шкалу можно было бы улучшить путем применения корректировки с учетом задолженности в отношении всех стран и изучения критериев для пересчета данных о национальном доходе.
For claims stated in currencies other than Kuwaiti dinars or United States dollars, the currency exchange rate to be applied is the average rate in effect for the month of August 1990 for converting those currencies into United States dollars. Для претензий, представленных в других валютах, кроме кувейтских динаров или долларов США, должен применяться обменный курс, соответствующий среднему курсу пересчета этих валют в доллары США за август 1990 года33.
All that is involved in this matter is that whenever Utopian levels of economic performance expressed in value terms are compared to Ucronian and until further notice (dictated by a change in relative prices), the converting rate of three to one is what should be applied. ЗЗ. Идея здесь заключается в том, что когда бы ни сопоставлялись уровни экономической деятельности Утопии, выраженные в стоимостном выражении, с аналогичными показателями Укронии, до особого уведомления (продиктованного изменением в относительных ценах) необходимо применять коэффициент пересчета, равный трем к одному.
The purpose of the proposed special measure would, therefore, be to provide the means of converting the dollar pensions into local currency track pensions by a means other than the use of the 36-month average of exchange rates whenever the latter gave rise to aberrant results. Поэтому предлагаемая специальная мера будет призвана служить средством пересчета долларовых пенсий в местную валюту с помощью иных механизмов, нежели использование среднего за 36 месяцев обменного курса, во всех случаях, когда последнее приведет к получению неправильных результатов.
This was the first set of accounts produced directly from basic data sources and not by converting aggregates from MPS. Они являются первым набором счетов, составленных непосредственно на основе источников первичных данных, а не методом пересчета агрегированных показателей БНХ.
Больше примеров...
Обращение (примеров 17)
Normally, I'd be all for you converting to the good guys. Нет. Но обычно я за обращение из-за хороших парней.
Poverty encourages people to undertake risky activities such as farming in contaminated areas and converting ERW into scrap metal. Бедность побуждает людей предпринимать рискованную деятельность, такую как фермерство в загрязненных районах и обращение ВПВ в металлолом.
While missionary activities aimed at converting others are strictly monitored by the State, changing one's religion does not incur any State-imposed sanctions. Хотя миссионерская деятельность, направленная на обращение людей в свою веру, строго контролируется государством, сама смена религии не влечет за собой никаких санкций со стороны государства.
Issuance of ERUs by converting AAUs or RMUs is included. Сюда включается ввод в обращение ЕСВ в результате преобразования ЕУК или ЕА.
Under the accounting rules of the Kyoto Protocol, ERUs relating to emission reductions or removals achieved during the second commitment period can be issued only by converting the host Party's AAUs or RMUs for that commitment period. По правилам отчетности, предусмотренным Киотским протоколом, ЕСВ, связанные с сокращением или абсорбцией выбросов во второй период действия обязательств, могут быть введены в обращение только за счет конвертирования ЕУК или ЕА принимающей Стороны за этот период действия обязательств.
Больше примеров...
Конверсии (примеров 31)
Yet, the resulting prospects for converting military into civilian R&D were still more a theoretical than a practical matter. Тем не менее даже в тот период перспективы конверсии военных НИОКР на мирные цели носили скорее теоретический, чем практический характер.
Political and technical issues related to assurance of a non-proliferation regime and problems of converting former nuclear test sites and their infrastructure were discussed. На Конференции обсуждались политические и технические вопросы обеспечения режима нераспространения, проблема конверсии бывших испытательных полигонов и их инфраструктуры.
Developing countries might also receive the military facilities which had been used by foreign Powers, in which case they would need technical assistance in converting them for civilian uses. Вполне возможно, что развивающиеся страны будут также получать военные объекты, ранее использовавшиеся иностранными державами, и в этом случае им потребуется техническая помощь для их конверсии на мирные нужды.
This is an issue that should be addressed both in terms of reducing arms exports, as well as in terms of converting the resources to the requirements of peace and development. Этот вопрос должен решаться как с точки зрения сокращения экспорта оружия, так и с точки зрения конверсии этих ресурсов на потребности мира и развития.
He said that the overriding concern was that the resources of the Multilateral Fund should not be wasted on converting excessive, useless industrial capacity. Он заявил, что вопросом первостепенной важности является то, что ресурсы Многостороннего фонда не должны распыляться на цели конверсии огромных малопригодных производственных мощностей.
Больше примеров...
Конвертирования (примеров 20)
This initiative of the Global Fund was conceived to help relieve the strain on resources of developing countries by converting portions of their old debt claims into new domestic resources for health. Эта инициатива Глобального фонда задумывалась как средство содействия облегчению финансового бремени, лежащего на развивающихся странах, путем конвертирования части просроченных долговых требований в новые внутренние ресурсы, выделяемые на цели здравоохранения.
Creditor countries should also consider converting into grants all remaining official bilateral debts of the poorest countries and all creditors should also consider clearing the entire debt stock of the poorest African countries and LDCs. Странам-кредиторам следует также рассмотреть возможность конвертирования всей оставшейся официальной двусторонней задолженности наиболее бедных стран в безвозмездные субсидии, при этом всем кредиторам следует также рассмотреть возможность списания общей суммы задолженности наиболее бедных африканских стран и НРС.
DivX2Mp4 - small utility for converting AVI-files of a format MPEG4, compressed XviD, 3ivx to DivX 4&5 and back, Microsoft MPEG4 codec in a format DivX or Angel Potion and back. DivX2Mp4 - небольшая утилита для конвертирования видеофайлов (AVI) между форматами MPEG-4, созданными кодеками DivX 4(5), XviD и 3ivX, а также кодеками Microsoft MPEG4, DivX 3.xx и Angel Potion.
Users of IPCC software and of the software for converting from CORINAIR to IPCC formats should be aware that a few small additions have been made to the tables taken from the IPCC Guidelines. Пользователям программного обеспечения МГЭИК и программного обеспечения для конвертирования из формата КОРИНЭР в форматы МГЭИК следует учитывать, что в таблицы, позаимствованные из Руководящих принципов МГЭИК, были внесены небольшие добавления.
A-one Video Converter is a powerful, universal video converter program. Video converter can convert video file between almost all popular video formats such as converting AVI to RM | MPEG to RM | MPEG... Plato Video Converter- относительно небольшая программа, которая предназначена для облегчения процесса конвертирования, объединения или разбиения видеофайлов в форматах AVI, DivX, Xvid, ASF, WMV, WMA,...
Больше примеров...
Конвертация (примеров 9)
Wait for "Convert complete" message, be sure, that converting has passed without errors. Дождитесь надписи "Convert complete", убедитесь, что конвертация прошла без ошибок.
You shouldn't run the following converter if the previous converting has not passed successfully. Не следует запускать следующий конвертер если предыдущая конвертация не прошла успешно.
Converting all outstanding government bonds - with the exception of Greece's - into Eurobonds would be by far the best remedy. Конвертация всех выпущенных государственных облигаций (за исключением греческих) в еврооблигации будет самым лучшим из возможных решений.
Converting for audio/video playback devices (digital audio player, MP4 player, mobile phone, VCD/DVD player etc.). Конвертация файлов в форматы, совместимые с мобильными устройствами воспроизведения (MP4 плееры, мобильные телефоны, VCD/DVD плееры, цифровые плееры).
Mr. Cameron Davies provided a presentation on "Sustainable Energy from Abandoned Coal Mines", following which Mr. John Palmisano made a presentation on "CBM/CMM Capture: Converting CH4 into $, and?". Г-н Камерон Дэвис выступил с сообщением на тему "Устойчивое получение энергии из брошенных угольных шахт", после чего г-н Джон Палмисано выступил на тему "Улавливание МУП/ШМ: конвертация СН4 в доллары, евро и фунты стерлингов".
Больше примеров...
Преобразовать (примеров 18)
Under component 3, Support, the Secretary-General proposes converting one temporary assistance position in the Conduct and Discipline Team to a national General Service post. По компоненту 3 «Поддержка» Генеральный секретарь предлагает преобразовать одну временную должность в Группе по вопросам поведения и дисциплины в должность национального сотрудника категории общего обслуживания.
It is therefore proposed that the staffing establishment of the Office be adjusted by converting an international post of Radio Producer (P-3) to a post at the National Officer level. Поэтому предлагается внести изменения в штатное расписание Канцелярии и преобразовать должность международного сотрудника по подготовке радиопрограмм (С-З) в должность национального сотрудника-специалиста.
(c) The post of Chief of the Information Management Systems Section: the consultants recommended converting the Information Management Systems Section into a separate service outside of the operations area, which would report directly to the CEO. с) должность начальника Секции информационных управленческих систем: консультанты рекомендовали преобразовать Секцию информационных управленческих систем в отдельную службу вне операционных подразделений, которая подчинялась бы непосредственно ГАС.
Others, which are facultative, should be included in the bylaws in order to be valid (for instance the length of the company's life or the ability of converting bearer shares into registered shares). Остальные, которые являются произвольными, должны быть включены в устав, чтобы быть действительными (например, время действия компании или способность преобразовать акции на предъявителя в именные акции).
As a result, it proposes to nationalize two Procurement Officer (P-3) posts in Khartoum, converting them to National Professional Officer posts, and to upgrade two Procurement Assistant posts from the national General Service category to the National Professional Officer category. По итогам этого анализа она предлагает преобразовать две должности сотрудников по закупкам (С-З) в Хартуме в должности национальных сотрудников-специалистов, а также преобразовать две должности помощников по закупкам, относящиеся к группе должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, в должности категории национальных сотрудников-специалистов.
Больше примеров...
Превращая (примеров 13)
When triggered, the electrodes will send a charge converting the chemical into gas. При пуске электроды передадут заряд, превращая химикаты в газ.
We try to exceed the limits of clients' technical requirements converting each task into a work of art. Мы стараемся выходить за рамки стандартного технического задания, превращая каждый проект в произведение искусства.
Seeing her father's plight, Lisa solves the problem by magically converting lead into gold. Видя бедственное положение отца, Лиза решает проблему, волшебным образом превращая свинец в золото.
The Surfer sustains himself by converting matter into energy; he does not require food, water, air, or sleep, but occasionally enters a sleep-like meditation to dream. Сёрфер подпитывает себя, превращая материю в энергию; он не нуждается в еде, воде, воздухе или сне, но время от времени входит в состояние медитации, подобное сну, чтобы размышлять.
Well, according to his journal, it was to help those less fortunate by converting their neighborhoods into enriched habitats, one garden at a time. Судя по его дневнику, потому что он хотел помочь малоимущим, превращая их районы в красивые места и делая сад в каждом из них.
Больше примеров...
Превратить (примеров 18)
I've devoted years to converting a very ordinary little girl in pigtails into a first class artist. Я отдал годы, чтобы превратить самую обыкновенную девчонку в грязи в первоклассную артистку.
This approach has helped in converting the office into a forum for a more systematic evaluation of the implications and demands of the rights-based approach. Данный подход помог превратить отделение в форум для более систематической оценки последствий и требований основанного на правах подхода.
The idea of converting the school into a college arose in the early 1940s, but the rigours of the war years prevented any steps from being taken. Идея превратить школу в колледж возникла в начале 1940-х годов, но военные годы не позволили предпринять какие-либо шаги в этом направлении.
In August, the Government, with funding from the African Development Bank, launched a review of five agriculture agreements, with the aim of converting them from their existing land leases into full concession agreements in line with international model lease agreements. В августе на средства, выделенные Африканским банком развития, правительство провело обзор пяти сельскохозяйственных соглашений, поставив своей целью превратить их из договоров аренды земли, каковыми они сейчас являются, в полноценные соглашения о концессии, соответствующие типовым международным соглашениям об аренде.
AKVIS Sketch allows converting any photo into a pencil sketch. С помощью AKVIS Sketch практически любую фотографию можно превратить в карандашный рисунок.
Больше примеров...
Преобразовав (примеров 10)
These could be reincorporated, by converting them into companies, under the relevant company legislation before privatization. Эти корпорации можно реорганизовать, преобразовав их в компании согласно соответствующим законам о компаниях до приватизации.
The delegation announced that Liechtenstein could accept all of the recommendations in this area, partly by converting them into voluntary commitments. Делегация объявила, что Лихтенштейн может принять все рекомендации в этой области, частично преобразовав их в добровольные обязательства.
I urged the international community to do its part by converting into grants all remaining bilateral official debts for the poorest countries and to ease the conditions of access to multilateral facilities for the heavily indebted poor countries. Я настоятельно призвал международное сообщество сыграть свою роль, преобразовав всю остающуюся задолженность беднейших стран по линии двусторонних официальных кредитов в безвозмездные субсидии, и облегчить для бедных стран с крупной задолженностью условия доступа к кредитам многосторонних учреждений.
Meanwhile, the Government continued its efforts to reorganize the diamond sector by converting the Government Diamonds Office into the Office of Precious Minerals, and the Presidential Task Force on Diamonds into the Liberian Diamond Board. Тем временем правительство продолжало свои усилия по реорганизации сектора алмазов, преобразовав правительственное Управление алмазов в Управление ценных металлов, а президентскую целевую группу по алмазам в Либерийский совет по алмазам.
Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting back in the other direction. Некоторые типы преобразовываний (RGB в Серый или индексированный) теряют информацию, которую нельзя вернуть, преобразовав в обратном направлении.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 8)
All while efficiently using the land; composting used materials, and recycling or converting waste-to-energy. Для этого нужно эффективно использовать землю, компостировать остатки используемых материалов, перерабатывать отходы или преобразовывать их в энергию.
Fuel cells are capable of converting the chemical energy in a fuel, such as hydrogen, directly into electricity at high rates of efficiency and with almost no emissions. Топливные элементы способны преобразовывать химическую энергию топлива, например водорода, непосредственно в электричество с высоким кпд и практически без токсичных выбросов.
These companies can then be sold and bought instead of the actual properties, effectively converting property sale gains into capital gains for tax purposes. Впоследствии можно покупать и продавать эти компании, а не сами объекты недвижимости, что фактически позволяет преобразовывать доход от продажи недвижимости в доход от продажи капитала для налоговых целей.
A nanomotor is a molecular or nanoscale device capable of converting energy into movement. Наномотор - молекулярное устройство, способное преобразовывать энергию в движение.
Traditional microphones work by converting the motion of an internal diaphragm into an electrical signal, and that diaphragm is designed to move readily with sound so that its motion can be recorded and interpreted as audio. Обычный микрофон устроен так, чтобы преобразовывать движение внутренней мембраны в электрический сигнал, и мембрана сделана так, чтобы двигаться под воздействием звука.
Больше примеров...
Преобразуя (примеров 8)
Plants harvest sunlight converting solar into chemical energy. Растения поглощают солнечный свет, преобразуя солнечную энергию в химическую.
In either case, the key issue is how FDI can contribute to fostering growth and development, converting exports into an engine of growth. В любом случае ключевым вопросом остается то, каким образом ПИИ могут вносить вклад в процесс поощрения роста и развития, преобразуя экспорт в локомотив экономического роста.
Such systems mimic the function of natural ecosystems by converting waste into resources and they can be applied broadly, from the design of entire urban areas to entire economies. Подобные системы имитируют функционирование природных экосистем, преобразуя отходы в ресурсы, и имеют широкий спектр применения - от целых городских районов до целых стран.
You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location. Форму кривой можно изменять, преобразуя точку данных в другой тип или перетаскивая контрольные точки в другое место.
However, profilin also catalyzes the exchange of actin-bound ADP to ATP thereby converting poorly polymerizing ADP-actin monomers into readily polymerizing ATP-actin monomers. Однако, профилин также катализирует обмен связанной с актином АДФ на АТФ, преобразуя трудно полимеризуемые АДФ-связанные актиновые мономеры в легко полимеризуемые АТФ-связанные актиновые мономеры.
Больше примеров...