1984-1992 Convenor of the House Committee, Law Association of Zambia |
Руководитель внутреннего комитета Ассоциации права Замбии |
Convenor: Milan Orožen Adamic |
Руководитель: Милан Орожен Адамиц |
The Convenor hoped to clarify the systems for Sinhalese and Tamil. |
Руководитель выразил надежду на то, что будет внесена ясность в системы, используемые для сингальского и тамильского языков. |
The Convenor demonstrated the principles of the Association's webcourse and the concept behind it. |
Руководитель изложил принципы сетевого курса Ассоциации и лежащую в его основе концепцию. |
The Convenor of the Earth-Moving Machinery Initiative presented the results of the work. |
Руководитель Инициативы в области техники для земляных работ рассказал о результатах работы. |
Seminar Convenor (international relations, with Marcel Merle, 1970-1975) |
Руководитель семинара (международные отношения совместно с Марселем Мерле) (1970 - 1975 годы) |
The Convenor stated that there were now two courses on toponymy available on the Web and emphasized that the webcourses especially gave developing countries access to toponymic material. |
Руководитель заявил, что в настоящее время имеются два сетевых курса по топонимии, и подчеркнул, что сетевые курсы особенно важны для развивающихся стран, поскольку обеспечивают доступ к топонимическим материалам. |
The Convenor presented working paper No. 5, which showed how definitions of the terms exonym, endonym, standardized endonym and traditional name had evolved over time. |
Руководитель представил рабочий документ Nº 5, в котором излагалась история развития определений таких терминов, как «экзоним», «эндоним», «стандартизированный эндоним» и «традиционное наименование». |
The Convenor hoped to clarify the systems for Sinhalese and Tamil. XV. Meeting of the Working Group on Country Names |
Руководитель выразил надежду на то, что будет внесена ясность в системы, используемые для сингальского и тамильского языков. |
If such a group were established, a convenor would also be appointed. |
В случае создания такой группы будет также назначен ее руководитель. |
The Convenor referred to the work of the Commission on Education and Training of the International Cartographic Association in creating a web-based cartography course. |
Руководитель Рабочей группы охарактеризовал деятельность Комиссии по вопросам просвещения и обучения Международной картографической ассоциации в связи с разработкой учебных курсов по картографии на основе веб-сайта. |
The Convenor gave a verbal report for the Working Group, including a brief history, aims and achievements. |
В своем устном докладе руководитель рассказал о Рабочей группе, остановившись, в частности, на ее истории, целях и достижениях. |
The Convenor and a member of the UNECE secretariat welcomed the delegations and explained how the Initiative fitted into the development agenda of the United Nations. |
Руководитель Инициативы и сотрудник секретариата ЕЭК ООН приветствовали делегации и пояснили связь Инициативы с повесткой развития Организации Объединенных Наций. |
In the absence of an expert from the Africa Central Division, the Convenor remarked that working paper No. 43 dealt with individual toponyms in Gabon and did not come under the agenda item under discussion. |
В связи с отсутствием эксперта, представляющего Центральноафриканский отдел, руководитель пояснил, что рабочий документ Nº 43, посвященный отдельным топонимическим названиям в Габоне, не относится к обсуждаемому пункту повестки дня. |
International Round-table on the Right to Take Part in Cultural Life, Quezon City, Philippines, February 2002, Convenor, in cooperation with UNESCO |
Международный «круглый стол» по вопросу о праве на участие в культурной жизни, Кесон-сити, Филиппины, февраль 2002 года, руководитель мероприятия, в сотрудничестве с ЮНЕСКО |