The Convenor encouraged experts to communicate with regional and national organizations, such as geographical and place name societies, to promote awareness of geographical names issues. | Руководитель призвал экспертов поддерживать контакты с такими региональными и национальными организациями, как географические и топонимические общества, для повышения уровня информированности в вопросах географических названий. |
The Convenor of the Working Group summarized its terms of reference and presented working paper No. 67, which outlined past and planned activities of the Group. | Руководитель Рабочей группы коротко обрисовал круг ведения своей группы и представил рабочий документ Nº 67, в котором освещалась ее деятельность в прошлом и планы на будущее. |
The Convenor concluded that the demand for gazetteers and digital names data would continue to grow and that this working group should be prepared to provide leadership in the development of standards for toponymic data and to offer technical assistance and advice. | В заключение руководитель заявил, что спрос на справочники и цифровые данные о названиях будет расти и впредь и что настоящая Рабочая группа должна быть готова играть роль лидера в разработке стандартов для топонимических данных и предоставлять техническую помощь и консультации. |
The Convenor of the Initiative raised the issue of a new global vision for an effective market surveillance system to respond to the challenges of an increasing number of products on the market and the trend towards a reduced involvement of authorities in the pre-market phase. | Руководитель Инициативы поднял вопрос о разработке новой глобальной концепции эффективной системы надзора за рынком для решения задач, обусловленных ростом числа продуктов на рынке и тенденцией к снижению уровня участия властей в контроле на предрыночном этапе. |
The Convenor referred to the work of the Commission on Education and Training of the International Cartographic Association in creating a web-based cartography course. | Руководитель Рабочей группы охарактеризовал деятельность Комиссии по вопросам просвещения и обучения Международной картографической ассоциации в связи с разработкой учебных курсов по картографии на основе веб-сайта. |
The Convenor also underlined the need for further developments of the aligned international trade documents systems, especially for countries in transition, as a preliminary step, in many cases, for the introduction of EDI. | Координатор также подчеркнул необходимость дальнейшего усовершенствования систем унифицированных международных торговых документов, в частности для стран с переходной экономикой, во многих случаях в качестве предварительного этапа для внедрения ЭОД. |
Following the twenty-third session of the United Nations Group of Experts on Geographical Names, the Convenor of the Working Group on Romanization Systems held meetings in Tallinn, Estonia, in October 2006. | После работы двадцать третьей сессии Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям координатор группы по вопросам систем латинизации провел встречи в Таллине (Эстония) в октябре 2006 года. |
Joint Convenor of UNECE GRM | Совместный координатор ГУР ЕЭК ООН |
The Convenor was currently developing a model conformity assessment certificate based on best practice in the Earth-moving and other industrial sectors. | В настоящее время координатор занимается разработкой типового сертификата оценки соответствия, в основу которого будет положена оптимальная практика изготовителей техники для земляных работ и других отраслей промышленности. |
The Convenor of the Earth Moving Machinery Initiative (EMM Initiative) updated participants about the status of the initiative. | Координатор Инициативы в области техники для земляных работ (Инициативы ТЗР) изложил собравшимся последнюю информацию о работе в рамках этой Инициативы. |
On 8 June 2007, a letter from the convenor of the FOC group was sent out to 45 international organizations asking for their view as users of PPPs produced by the ICP. | 8 июня 2007 года в адрес 45 международных организаций было направлено письмо учредителя ГДП с просьбой представить свои мнения как пользователей ППС, полученных в ходе ПМС. |
Since 1995, WFM functions as the secretariat of the NGO Coalition for an International Criminal Court (CICC), and WFM's Executive Director serves as the Coalition's convenor. | С 1995 года ВФД функционирует как секретариат Коалиции НПО по вопросам учреждения международного уголовного суда (КМУС), а Директор-исполнитель ВФД действует в качестве учредителя Коалиции. |
The Interim Executive Board has been chaired by the Convenor of the Friends of Chair group. | Функции Председателя временного Исполнительного совета были возложены на учредителя Группы друзей Председателя. |
The convenor roles of the coordinating bodies are not sufficiently well defined | Функции организаторов работы координационных органов определены недостаточно четко |
With the exception of the Senior Management Group, which is not a decision-making forum, the convenor secretariats of the other six coordinating bodies facilitate follow-up on decisions; OIOS commends this good practice. | За исключением Группы старших руководителей, которая не является директивным форумом, секретариаты организаторов работы шести других координационных органов содействуют принятию последующих мер по их решениям; УСВН одобряет эту хорошую практику. |
While interviewees express their general satisfaction with management and leadership in the coordinating bodies, many state that the convenor functions need further clarification. | Хотя собеседники выражают общее удовлетворение управлением и руководством в координационных органах, многие заявляют, что функции организаторов работы координационных органов нуждаются в дальнейшем уточнении. |
The secretariat reports directly to the Under-Secretary-General as the convenor of the Executive Committee on Peace and Security and, in his absence, to other senior United Nations officials who act as convenors of the Committee. | Секретариат непосредственно подотчетен заместителю Генерального секретаря как организатору работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, а в его отсутствие - другим старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций, выступающим в качестве организаторов работы Комитета. |
The Development Group Executive Committee will be reconstituted under the leadership of the convenor of the Executive Committee, the Administrator of UNDP. | Будет сформирован новый Исполнительный комитет Группы по вопросам развития под руководством организатора работы Исполнительного комитета - Администратора ПРООН. |
This communication channel is of particular importance for entities, such as the regional commissions, that are represented in the Policy Committee only through a coordinating body convenor. | Этот канал связи особенно важен для таких подразделений, как региональные комиссии, которые представлены в Комитете по вопросам политики только через организатора работы координационного органа. |
Action 5: With immediate effect, the Department of Political Affairs, in its capacity as current convenor of the Executive Committee on Peace and Security, will be the focal point within the United Nations for post-conflict peace-building. | Мера 5: Департамент по политическим вопросам в своем качестве нынешнего организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности незамедлительно становится в рамках Организации Объединенных Наций координатором по вопросам постконфликтного миростроительства. |
(a) Have well-defined terms of reference that clearly spell out the role and responsibilities of convenor and members, for submission to the Secretary-General for approval; | а) имели четко определенный круг ведения, ясно излагающий роль и обязанности организатора работы и членов, для представления на утверждение Генеральным секретарем; |
(c) Advises the Secretary-General on matters related to the coordination of humanitarian assistance, and serves as Convenor and Chairman of the Inter-Agency Standing Committees and the Executive Committee on Humanitarian Affairs; | с) консультирует Генерального секретаря по вопросам, связанным с координацией гуманитарной помощи, и выступает в качестве организатора работы и Председателя межучрежденческих постоянных комитетов и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам; |
A comprehensive statement was made by Mr. Diaconu, the convenor of the Committee's open-ended working group on the organization of the thematic discussion. | Г-н Дьякону, организатор рабочей группы открытого состава Комитета по проведению тематического обсуждения, выступил со всеобъемлющим заявлением. |
(Ms. Bronte Moules, Convenor, Australia) | (г-жа Бронте Моулс, организатор, Австралия) |
The Convenor of the group of Friends of the Chair, the representative of Australia, reported to the Committee on the deliberations of the Group on the three outstanding issues and introduced a conference room paper containing its proposals for recommendations to the Conference of the Parties. | Организатор группы товарищей Председателя, представитель Австралии, сообщил Комитету об обсуждениях, проходивших в группе по трем нерешенным вопросам, и представил документ зала заседаний, содержащий ее предлагаемые рекомендации Конференции Сторон. |
Convenor of the Policy Interpretive Function Sub-Committee | Организатор: подкомитет по интерпретации политики |
Convenor, Law Development Committee of the Law Association of Zambia, 19771978. | Организатор, Комитет по развитию права Ассоциации юристов Замбии, 1977 - 1978 годы. |
Notably, the meeting emphasized the need for clusters to establish a governance structure including the designation of co-convenors to support the convenor and establish reporting modalities and follow-up mechanisms for joint activities. | Следует отметить, что на совещании была подчеркнута необходимость создания руководящей структуры для тематических блоков, включая назначение дополнительных учреждений, ответственных за созыв совещаний, в поддержку деятельности учреждений, ответственных за их созыв, установление процедур отчетности и создание соответствующих механизмов для осуществления совместной деятельности. |
The representative of IOM was appointed as the group's convenor. | Ответственным за созыв заседаний группы был назначен представитель МОМ. |
In particular, the convenor of the writing team will: | В частности, ответственный за созыв команды будет: |
He/she will report to the Secretary-General through the Administrator of UNDP in his/her capacity as convenor of the Executive Committee of the Development Cooperation Group. | Координатор подотчетен Генеральному секретарю через Администратора ПРООН в его/ее качестве лица, ответственного за созыв Исполнительного комитета Группы сотрудничества в целях развития. |
Regional focal point, as chair and convenor; | а) региональный координатор, выполняющий функции Председателя и отвечающий за созыв группы; |