The Convenor noted the re-establishment of the Working Group at the twentieth UNGEGN session and reported that it had met in Seoul in 2003. | Руководитель отметил, что Рабочая группа была вновь создана на двадцатой сессии ГЭГНООН и она провела свое совещание в Сеуле в 2003 году. |
The Convenor presented working paper No. 79 on the meeting of the Working Group on Evaluation and Implementation in Seoul from 2 to 4 December 2003, during which both general and operational objectives were discussed. | Руководитель представил рабочий документ Nº 79 о совещании Рабочей группы по оценке практической деятельности, которое состоялось в Сеуле 2-4 декабря 2003 года и в ходе которого обсуждались как общие, так и оперативные задачи. |
Convenor: Milan Orožen Adamic | Руководитель: Милан Орожен Адамиц |
If such a group were established, a convenor would also be appointed. | В случае создания такой группы будет также назначен ее руководитель. |
International Round-table on the Right to Take Part in Cultural Life, Quezon City, Philippines, February 2002, Convenor, in cooperation with UNESCO | Международный «круглый стол» по вопросу о праве на участие в культурной жизни, Кесон-сити, Филиппины, февраль 2002 года, руководитель мероприятия, в сотрудничестве с ЮНЕСКО |
The Convenor of the Sectoral Initiative on Telecom presented the current status of the Initiative. | Координатор по Секторальной инициативе в области телекоммуникаций рассказал о состоянии работы по Инициативе. |
The Convenor also presented the project of organizing regional workshops in partnership with the industry to promote the initiative among regulators. | Координатор также представил проект проведения в партнерстве с промышленностью региональных семинаров для пропаганды инициативы среди регулирующих органов. |
The Convenor said that the international standards referenced in the CROs are broadly applied by all countries, but different countries apply different options for conformity assessment. | Координатор отметил, что международные стандарты ОЦР широко применяются всеми странами, но у различных стран могут быть различные мнения по вопросу об оценке соответствия. |
To reflect the inputs received at the meetings, the Convenor had revised the CROs in consultation with all stakeholders and presented them to the WP6 for approval. | Для того чтобы отразить предложения, выдвинутые во время заседаний, координатор пересмотрел ОЦР в консультации со всеми партнерами и представил их Рабочей группе для утверждения. |
The Convenor of the Earth Moving Machinery Initiative (EMM Initiative) updated participants about the status of the initiative. | Координатор Инициативы в области техники для земляных работ (Инициативы ТЗР) изложил собравшимся последнюю информацию о работе в рамках этой Инициативы. |
On 8 June 2007, a letter from the convenor of the FOC group was sent out to 45 international organizations asking for their view as users of PPPs produced by the ICP. | 8 июня 2007 года в адрес 45 международных организаций было направлено письмо учредителя ГДП с просьбой представить свои мнения как пользователей ППС, полученных в ходе ПМС. |
Since 1995, WFM functions as the secretariat of the NGO Coalition for an International Criminal Court (CICC), and WFM's Executive Director serves as the Coalition's convenor. | С 1995 года ВФД функционирует как секретариат Коалиции НПО по вопросам учреждения международного уголовного суда (КМУС), а Директор-исполнитель ВФД действует в качестве учредителя Коалиции. |
The Interim Executive Board has been chaired by the Convenor of the Friends of Chair group. | Функции Председателя временного Исполнительного совета были возложены на учредителя Группы друзей Председателя. |
The convenor roles of the coordinating bodies are not sufficiently well defined | Функции организаторов работы координационных органов определены недостаточно четко |
With the exception of the Senior Management Group, which is not a decision-making forum, the convenor secretariats of the other six coordinating bodies facilitate follow-up on decisions; OIOS commends this good practice. | За исключением Группы старших руководителей, которая не является директивным форумом, секретариаты организаторов работы шести других координационных органов содействуют принятию последующих мер по их решениям; УСВН одобряет эту хорошую практику. |
While interviewees express their general satisfaction with management and leadership in the coordinating bodies, many state that the convenor functions need further clarification. | Хотя собеседники выражают общее удовлетворение управлением и руководством в координационных органах, многие заявляют, что функции организаторов работы координационных органов нуждаются в дальнейшем уточнении. |
The secretariat reports directly to the Under-Secretary-General as the convenor of the Executive Committee on Peace and Security and, in his absence, to other senior United Nations officials who act as convenors of the Committee. | Секретариат непосредственно подотчетен заместителю Генерального секретаря как организатору работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, а в его отсутствие - другим старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций, выступающим в качестве организаторов работы Комитета. |
The Department of Political Affairs will carry out its functions in its capacity as convenor of the Executive Committee for Peace and Security. | Департамент по политическим вопросам будет выполнять свою функцию в качестве организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности. |
This communication channel is of particular importance for entities, such as the regional commissions, that are represented in the Policy Committee only through a coordinating body convenor. | Этот канал связи особенно важен для таких подразделений, как региональные комиссии, которые представлены в Комитете по вопросам политики только через организатора работы координационного органа. |
Action 5: With immediate effect, the Department of Political Affairs, in its capacity as current convenor of the Executive Committee on Peace and Security, will be the focal point within the United Nations for post-conflict peace-building. | Мера 5: Департамент по политическим вопросам в своем качестве нынешнего организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности незамедлительно становится в рамках Организации Объединенных Наций координатором по вопросам постконфликтного миростроительства. |
(a) Have well-defined terms of reference that clearly spell out the role and responsibilities of convenor and members, for submission to the Secretary-General for approval; | а) имели четко определенный круг ведения, ясно излагающий роль и обязанности организатора работы и членов, для представления на утверждение Генеральным секретарем; |
(c) Advises the Secretary-General on matters related to the coordination of humanitarian assistance, and serves as Convenor and Chairman of the Inter-Agency Standing Committees and the Executive Committee on Humanitarian Affairs; | с) консультирует Генерального секретаря по вопросам, связанным с координацией гуманитарной помощи, и выступает в качестве организатора работы и Председателя межучрежденческих постоянных комитетов и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам; |
The Convenor of the group of Friends of the Chair, the representative of Australia, reported to the Committee on the deliberations of the Group on the three outstanding issues and introduced a conference room paper containing its proposals for recommendations to the Conference of the Parties. | Организатор группы товарищей Председателя, представитель Австралии, сообщил Комитету об обсуждениях, проходивших в группе по трем нерешенным вопросам, и представил документ зала заседаний, содержащий ее предлагаемые рекомендации Конференции Сторон. |
The Convenor of the Vienna NGO Forum 94 on Women said that the European and North American women's movements had made great strides in their struggle for equity between women and men. | Организатор Венского форума НПО по положению женщин в 1994 году заявила, что движения женщин в странах Европы и Северной Америки добились больших успехов в борьбе за равенство женщин и мужчин. |
Convenor of the Policy Interpretive Function Sub-Committee | Организатор: подкомитет по интерпретации политики |
Convenor, Law Development Committee of the Law Association of Zambia, 19771978. | Организатор, Комитет по развитию права Ассоциации юристов Замбии, 1977 - 1978 годы. |
To complement the Policy Coordination Group, four Executive Committees had been set up in the sectoral areas of peace and security, humanitarian affairs, economic and social affairs, and development operations, each with its own designated convenor. | В дополнение к Группе по координации политики было создано четыре исполнительных комитета в следующих секторальных областях: мир и безопасность, гуманитарные вопросы, экономические и социальные вопросы и деятельность в целях развития - в рамках каждого из которых назначен организатор работы. |
As Administrator, he served as Convenor of the Executive Committee of the Development Cooperation Group, one of the four sector groups created by the Secretary-General. | Будучи Администратором, он отвечает за созыв Исполнительного комитета Группы по сотрудничеству в целях развития - одной из четырех секторальных групп, созданных Генеральным секретарем. |
Notably, the meeting emphasized the need for clusters to establish a governance structure including the designation of co-convenors to support the convenor and establish reporting modalities and follow-up mechanisms for joint activities. | Следует отметить, что на совещании была подчеркнута необходимость создания руководящей структуры для тематических блоков, включая назначение дополнительных учреждений, ответственных за созыв совещаний, в поддержку деятельности учреждений, ответственных за их созыв, установление процедур отчетности и создание соответствующих механизмов для осуществления совместной деятельности. |
He/she will report to the Secretary-General through the Administrator of UNDP in his/her capacity as convenor of the Executive Committee of the Development Cooperation Group. | Координатор подотчетен Генеральному секретарю через Администратора ПРООН в его/ее качестве лица, ответственного за созыв Исполнительного комитета Группы сотрудничества в целях развития. |
The membership of the proposed team will be worked out by the proposed convenor of the writing team and the lead member. | Состав предлагаемой команды составителей будет определяться предлагаемым лицом, отвечающим за ее созыв, и ведущим членом. |
(b) Other background material prepared by the Group of Experts to accompany invitations to serve as convenor of the writing teams, members of writing teams, commentators or peer reviewers. | Ь) прочих общих материалов, подготовленных Группой экспертов в качестве пояснения к приглашениям, которые будут направляться лицам для выполнения функций ответственных за созыв команд составителей, членов таких команд, комментаторов или рецензентов. |