| The Convenor noted that issues related to the ownership of intellectual property rights still constituted an impediment to the development of new standards. | Руководитель отметил, что вопросы прав интеллектуальной собственности по-прежнему создают препятствия разработке новых стандартов. |
| The Convenor presented the mandate of the group and noted that this was not the first time that the Legal Group was meeting together with the other UN/CEFACT groups. | Руководитель представил мандат группы и отметил, что группа по правовым вопросам уже не впервые проводит свое совещание совместно с другими группами СЕФАКТ ООН. |
| The Convenor of the Working Group thanked the UNGEGN secretariat for having made available the Manual for standardization of geographical names, which had been distributed to all experts at the session. | Руководитель Рабочей группы поблагодарил секретариат ГЭГНООН за предоставленное «Руководство по стандартизации географических названий», которое было распространено среди всех экспертов на проходящей сессии. |
| The Convenor concluded that the demand for gazetteers and digital names data would continue to grow and that this working group should be prepared to provide leadership in the development of standards for toponymic data and to offer technical assistance and advice. | В заключение руководитель заявил, что спрос на справочники и цифровые данные о названиях будет расти и впредь и что настоящая Рабочая группа должна быть готова играть роль лидера в разработке стандартов для топонимических данных и предоставлять техническую помощь и консультации. |
| The Convenor of the Initiative raised the issue of a new global vision for an effective market surveillance system to respond to the challenges of an increasing number of products on the market and the trend towards a reduced involvement of authorities in the pre-market phase. | Руководитель Инициативы поднял вопрос о разработке новой глобальной концепции эффективной системы надзора за рынком для решения задач, обусловленных ростом числа продуктов на рынке и тенденцией к снижению уровня участия властей в контроле на предрыночном этапе. |
| The Convenor suggested to clarify this issue in a note. | Координатор предложил пояснить этот вопрос в записке. |
| The Convenor of the Sectoral Initiative on Telecom presented the current status of the Initiative. | Координатор по Секторальной инициативе в области телекоммуникаций рассказал о состоянии работы по Инициативе. |
| The Convenor of the Telecom Initiative noted the limited interest from member countries in applying the CROs adopted in 2003 as originally foreseen at the time of their development. | Координатор по инициативе телекоммуникационной индустрии отметил ограниченный интерес со стороны стран-членов к осуществлению ОЦР, принятых в 2003 году, так, как это предусматривалось в момент их разработки. |
| The Convenor of the General Market Surveillance Model Initiative presented his ongoing research on sampling techniques for market surveillance. | Координатор Инициативы по использованию общей модели надзора за рынком представил результаты своего выборочного обследования методов надзора за рынком. |
| The Convenor of the Sectoral Initiative on Equipment for Explosive Environments (SIEEE), from the German Physikalisch-Technische Bundesanstalt, presented achievements of the initiative during 2011: | Координатор Секторальной инициативы по оборудованию, предназначенному для использования во взрывоопасных средах (СИОВС), из фирмы "Физикалиш-текнише бундесанштальт" рассказал о достижениях данной инициативы в 2011 году: |
| On 8 June 2007, a letter from the convenor of the FOC group was sent out to 45 international organizations asking for their view as users of PPPs produced by the ICP. | 8 июня 2007 года в адрес 45 международных организаций было направлено письмо учредителя ГДП с просьбой представить свои мнения как пользователей ППС, полученных в ходе ПМС. |
| Since 1995, WFM functions as the secretariat of the NGO Coalition for an International Criminal Court (CICC), and WFM's Executive Director serves as the Coalition's convenor. | С 1995 года ВФД функционирует как секретариат Коалиции НПО по вопросам учреждения международного уголовного суда (КМУС), а Директор-исполнитель ВФД действует в качестве учредителя Коалиции. |
| The Interim Executive Board has been chaired by the Convenor of the Friends of Chair group. | Функции Председателя временного Исполнительного совета были возложены на учредителя Группы друзей Председателя. |
| The convenor roles of the coordinating bodies are not sufficiently well defined | Функции организаторов работы координационных органов определены недостаточно четко |
| With the exception of the Senior Management Group, which is not a decision-making forum, the convenor secretariats of the other six coordinating bodies facilitate follow-up on decisions; OIOS commends this good practice. | За исключением Группы старших руководителей, которая не является директивным форумом, секретариаты организаторов работы шести других координационных органов содействуют принятию последующих мер по их решениям; УСВН одобряет эту хорошую практику. |
| While interviewees express their general satisfaction with management and leadership in the coordinating bodies, many state that the convenor functions need further clarification. | Хотя собеседники выражают общее удовлетворение управлением и руководством в координационных органах, многие заявляют, что функции организаторов работы координационных органов нуждаются в дальнейшем уточнении. |
| The secretariat reports directly to the Under-Secretary-General as the convenor of the Executive Committee on Peace and Security and, in his absence, to other senior United Nations officials who act as convenors of the Committee. | Секретариат непосредственно подотчетен заместителю Генерального секретаря как организатору работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, а в его отсутствие - другим старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций, выступающим в качестве организаторов работы Комитета. |
| The Development Group Executive Committee will be reconstituted under the leadership of the convenor of the Executive Committee, the Administrator of UNDP. | Будет сформирован новый Исполнительный комитет Группы по вопросам развития под руководством организатора работы Исполнительного комитета - Администратора ПРООН. |
| The Department of Political Affairs will carry out its functions in its capacity as convenor of the Executive Committee for Peace and Security. | Департамент по политическим вопросам будет выполнять свою функцию в качестве организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности. |
| This communication channel is of particular importance for entities, such as the regional commissions, that are represented in the Policy Committee only through a coordinating body convenor. | Этот канал связи особенно важен для таких подразделений, как региональные комиссии, которые представлены в Комитете по вопросам политики только через организатора работы координационного органа. |
| (a) Have well-defined terms of reference that clearly spell out the role and responsibilities of convenor and members, for submission to the Secretary-General for approval; | а) имели четко определенный круг ведения, ясно излагающий роль и обязанности организатора работы и членов, для представления на утверждение Генеральным секретарем; |
| (c) Advises the Secretary-General on matters related to the coordination of humanitarian assistance, and serves as Convenor and Chairman of the Inter-Agency Standing Committees and the Executive Committee on Humanitarian Affairs; | с) консультирует Генерального секретаря по вопросам, связанным с координацией гуманитарной помощи, и выступает в качестве организатора работы и Председателя межучрежденческих постоянных комитетов и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам; |
| A comprehensive statement was made by Mr. Diaconu, the convenor of the Committee's open-ended working group on the organization of the thematic discussion. | Г-н Дьякону, организатор рабочей группы открытого состава Комитета по проведению тематического обсуждения, выступил со всеобъемлющим заявлением. |
| (Ms. Bronte Moules, Convenor, Australia) | (г-жа Бронте Моулс, организатор, Австралия) |
| Convenor of the Policy Interpretive Function Sub-Committee | Организатор: подкомитет по интерпретации политики |
| Irene Freudenschuss-Reichl, Convenor of GFSE | Ирене Фройденшус-Райхль, организатор ГФЭУР |
| Convenor, Law Development Committee of the Law Association of Zambia, 19771978. | Организатор, Комитет по развитию права Ассоциации юристов Замбии, 1977 - 1978 годы. |
| As Administrator, he served as Convenor of the Executive Committee of the Development Cooperation Group, one of the four sector groups created by the Secretary-General. | Будучи Администратором, он отвечает за созыв Исполнительного комитета Группы по сотрудничеству в целях развития - одной из четырех секторальных групп, созданных Генеральным секретарем. |
| Notably, the meeting emphasized the need for clusters to establish a governance structure including the designation of co-convenors to support the convenor and establish reporting modalities and follow-up mechanisms for joint activities. | Следует отметить, что на совещании была подчеркнута необходимость создания руководящей структуры для тематических блоков, включая назначение дополнительных учреждений, ответственных за созыв совещаний, в поддержку деятельности учреждений, ответственных за их созыв, установление процедур отчетности и создание соответствующих механизмов для осуществления совместной деятельности. |
| In particular, the convenor of the writing team will: | В частности, ответственный за созыв команды будет: |
| He/she will report to the Secretary-General through the Administrator of UNDP in his/her capacity as convenor of the Executive Committee of the Development Cooperation Group. | Координатор подотчетен Генеральному секретарю через Администратора ПРООН в его/ее качестве лица, ответственного за созыв Исполнительного комитета Группы сотрудничества в целях развития. |
| Where more than one person is so designated, one of them will be designated to coordinate the preparation of the working paper, in liaison with the lead member and convenor of the writing team, as necessary. | Если для этого обозначается несколько человек, то один из них назначается координатором подготовки рабочего документа, который должен взаимодействовать с ведущим членом и ответственным за созыв команды составителей по мере необходимости. |