Английский - русский
Перевод слова Convenor
Вариант перевода Руководитель

Примеры в контексте "Convenor - Руководитель"

Примеры: Convenor - Руководитель
The Convenor recognized the careful historical content of the paper and noted that countries could not be prohibited from using or creating exonyms. Руководитель отметил тщательно отработанную историческую часть документа и указал на то, что странам невозможно запретить использование и создание экзонимов.
Convenor of the Government Panel on Sustainable Development Руководитель правительственной группы экспертов по проблемам устойчивого развития
The Convenor presented working paper No. 48 detailing a number of updates to the report on the status of United Nations romanization systems since 2002. Руководитель представил рабочий документ Nº 48, в котором подробно говорится о последней информации, включенной в доклад о статусе систем латинизации Организации Объединенных Наций после 2002 года.
The Hon. Mr. Domingo Panganiban, Secretary and Lead Convenor, National Anti-Poverty Commission, Government of the Philippines, delivered the inaugural address. Достопочтенный г-н Доминго Панганибан, секретарь и ведущий руководитель, Национальная комиссия по борьбе с бедностью, правительство Филиппин, выступил со вступительной речью.
The Convenor encouraged experts to communicate with regional and national organizations, such as geographical and place name societies, to promote awareness of geographical names issues. Руководитель призвал экспертов поддерживать контакты с такими региональными и национальными организациями, как географические и топонимические общества, для повышения уровня информированности в вопросах географических названий.
The Convenor noted the re-establishment of the Working Group at the twentieth UNGEGN session and reported that it had met in Seoul in 2003. Руководитель отметил, что Рабочая группа была вновь создана на двадцатой сессии ГЭГНООН и она провела свое совещание в Сеуле в 2003 году.
The Convenor presented working paper No. 79 on the meeting of the Working Group on Evaluation and Implementation in Seoul from 2 to 4 December 2003, during which both general and operational objectives were discussed. Руководитель представил рабочий документ Nº 79 о совещании Рабочей группы по оценке практической деятельности, которое состоялось в Сеуле 2-4 декабря 2003 года и в ходе которого обсуждались как общие, так и оперативные задачи.
In working paper No. 98, the Convenor detailed the composition of the Working Group, reported on activities since 2004 and provided updated information regarding a number of romanization systems. В рабочем документе Nº 98 руководитель подробно остановился на составе Рабочей группы и ее деятельности после 2004 года, а также привел самые последние данные, касающиеся ряда систем латинизации.
The Convenor of the Working Group summarized its terms of reference and presented working paper No. 67, which outlined past and planned activities of the Group. Руководитель Рабочей группы коротко обрисовал круг ведения своей группы и представил рабочий документ Nº 67, в котором освещалась ее деятельность в прошлом и планы на будущее.
The Convenor presented the mandate of the group and noted that this was not the first time that the Legal Group was meeting together with the other UN/CEFACT groups. Руководитель представил мандат группы и отметил, что группа по правовым вопросам уже не впервые проводит свое совещание совместно с другими группами СЕФАКТ ООН.
The Convenor of the Telecom Initiative noted the limited interest from member countries in applying the CROs adopted in 2003, although those provided practical examples of good regulatory practice in the sector. Руководитель Инициативы телекоммуникационной индустрии обратил внимание участников на ограниченный интерес стран-членов к применению ОЦР, принятых в 2003 году, несмотря на то, что они содержат практические примеры надлежащей практики регулирования в секторе.
The Convenor of the Working Group thanked the UNGEGN secretariat for having made available the Manual for standardization of geographical names, which had been distributed to all experts at the session. Руководитель Рабочей группы поблагодарил секретариат ГЭГНООН за предоставленное «Руководство по стандартизации географических названий», которое было распространено среди всех экспертов на проходящей сессии.
The Convenor of the Working Group emphasized that its main task was to consider romanization systems proposed by national authorities and intended for adoption as United Nations systems. Руководитель рабочей группы подчеркнул, что ее основной задачей является рассмотрение систем латинизации, которые были предложены национальными органами и которые предполагается утвердить для использования в системе Организации Объединенных Наций.
The Convenor reported that a new promotional leaflet aimed at GIS and mapping organizations in developing countries and a press kit for use by experts and the media were being prepared for publication in 2006 or 2007. Руководитель сообщил, что к изданию в 2006 и 2007 годах готовятся новый рекламный проспект, посвященный ГИС и картографическим организациям в развивающихся странах, а также подборка материалов для средств массовой информации.
The Convenor reported that the Working Group had held a meeting during the current session and had agreed to hold a further meeting in the first half of 2007. Руководитель сообщил, что Рабочая группа провела совещание в ходе текущей сессии и вынесла решение провести дополнительное совещание в первой половине 2007 года.
The Convenor urged UNGEGN members to look at the names of their own country in the document submitted in Berlin in 2002 and to verify that the included information was accurate. Руководитель настоятельно призвал членов ГЭГНООН проверить, как даются названия их стран в документе, представленном в Берлине в 2002 году, и убедиться в том, что содержащаяся в нем информация является правильной.
The Convenor mentioned that the document on country names prepared by the working group contained additional information to the United Nations Terminology Bulletin in terms of names in the language(s) of the countries, as well as names used by various national authorities. Руководитель отметил, что подготовленный Рабочей группой документ с названиями стран содержит дополнительную информацию для Терминологического бюллетеня Организации Объединенных Наций с точки зрения названий на языке стран, а также названий, используемых различными национальными органами.
The Convenor of the Working Group presented working paper No. 16 and summarized the progress made by the Working Group since the last session of the Group of Experts. Руководитель Рабочей группы представил рабочий документ Nº 16 и подвел итоги достигнутого Рабочей группой за период после проведения сессии Группы экспертов.
The Convenor of the Working Group introduced its activities, briefly outlining its aims and objectives, before presenting the report of the Working Group, working paper No. 94. Руководитель Рабочей группы рассказал о ее деятельности, коротко остановившись на ее целях и задачах, затем представил доклад Рабочей группы, подготовленный в виде рабочего документа Nº 94.
The Convenor noted that ATG had been established to provide the technology to enable e-business and international trade and listed areas such as the creation and maintenance of document structures and the delivery of solutions to support business requirements. Руководитель отметил, что ГПТ была учреждена для разработки технологии, содействующей развитию электронного бизнеса и международной торговли, а также работы в таких включенных в перечень областях деятельности, как создание и ведение структур документов и подготовка решений по поддержке потребностей бизнеса.
The Convenor noted that, with the expertise of the group in the field of information and modelling semantics, the ICG would be the body responsible for maintaining the UN/CEFACT metadata and libraries. Руководитель отметил, что благодаря знаниям, которыми обладают участники группы в области информации и моделирования, ГСИ призвана стать органом, отвечающим за ведение метаданных и библиотек СЕФАКТ ООН.
The Convenor acknowledged the long series of toponymy courses organized by the expert from the Pan American Institute of Geography and History and the planned web site of the Institute with all material for training courses. Руководитель подтвердил, что эксперт из Панамериканского института географии и истории организовал целый ряд курсов по топонимии и что планируется создание веб-сайта Института, где будут находиться все материалы по учебным курсам.
The Convenor concluded that the demand for gazetteers and digital names data would continue to grow and that this working group should be prepared to provide leadership in the development of standards for toponymic data and to offer technical assistance and advice. В заключение руководитель заявил, что спрос на справочники и цифровые данные о названиях будет расти и впредь и что настоящая Рабочая группа должна быть готова играть роль лидера в разработке стандартов для топонимических данных и предоставлять техническую помощь и консультации.
The Convenor of the Initiative raised the issue of a new global vision for an effective market surveillance system to respond to the challenges of an increasing number of products on the market and the trend towards a reduced involvement of authorities in the pre-market phase. Руководитель Инициативы поднял вопрос о разработке новой глобальной концепции эффективной системы надзора за рынком для решения задач, обусловленных ростом числа продуктов на рынке и тенденцией к снижению уровня участия властей в контроле на предрыночном этапе.
Romanization issues affected many elements of the work of the Group of Experts and the Convenor stressed the importance of continued collaboration between those national authorities dealing with romanization and the Working Group. Вопросы латинизации затрагивают многие компоненты работы Группы экспертов, и руководитель подчеркнул необходимость дальнейшего сотрудничества между национальными органами, занимающимися вопросами латинизации, и Рабочей группы.