Английский - русский
Перевод слова Convener
Вариант перевода Организатора

Примеры в контексте "Convener - Организатора"

Примеры: Convener - Организатора
Well aware of the complexities and hazards - and seeking to avoid alienating any of the parties - China is willing to play the role of convener, but not adjudicator, of an American-North Korean dialogue. Хорошо осознавая все сложности и опасности - и стремясь избежать охлаждения отношений с любой из сторон - Китай в диалоге между Америкой и Северной Кореей хочет играть роль организатора, а не третейского судьи.
The role of UNICEF as a convener in the fight against HIV/AIDS was more evident and facilitated the development of strategies for action. В этих документах была более наглядно представлена роль ЮНИСЕФ, как организатора борьбы против ВИЧ/СПИДа и как учреждения, оказывающего помощь в разработке конкретных стратегий.
The ICSC secretariat acted as convener. В качестве организатора ее совещаний выступал секретариат КМГС.
UNICEF continued to serve as a global convener and leader on issues related to OVCs. ЮНИСЕФ продолжал выполнять в глобальном масштабе функции организатора и руководителя в связи с рассмотрением вопросов, связанных с СУД.
Such events cost little or nothing and demonstrate the usefulness of the Secretariat in a convener role. Такие мероприятия можно проводить почти бесплатно, и они демонстрируют полезную роль Секретариата в качестве организатора таких мероприятий.
Furthermore, OHCHR would continue to be the convener of biennial workshops and annual meetings of focal points. Кроме того, УВКПЧ будет по-прежнему играть роль организатора рабочих совещаний, проводимых раз в два года, и ежегодных совещаний координаторов.
Considering its mandate to mobilize existing expertise worldwide, the UNDCP convener role is crucial to further advance the work on the practical and methodological issues involved. С учетом предоставленного ЮНДКП мандата обеспечивать мобилизацию существующих экспертных ресурсов во всем мире ее роль как организатора деятельности имеет важнейшее значение для дальнейшего успешного решения соответствующих практических и методологических проблем.
As the convener of the cluster, during 2008 UNDP provided financial support to the regional coordination mechanism and organized an inter-agency meeting to identify joint activities. Выступая в качестве организатора совещаний по этому тематическому блоку, в течение 2008 года ПРООН предоставляла региональному координационному механизму поддержку, и ею было организовано межучрежденческое совещание в целях определения направлений совместной деятельности.
The United Nations system also continues to play an essential role as a convener, setting norms and standards and advising countries on their implementation at the global, regional, national and local levels. Система Организации Объединенных Наций также по-прежнему играет важнейшую роль в качестве организатора совещаний и конференций, устанавливая нормы и стандарты и оказывая консультативные услуги странам по вопросам, касающимся осуществления политики на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Based on a workplan approved at the Regional Coordination Mechanism meeting in Addis Ababa, Ethiopia, in October 2008, UNIDO is developing a comprehensive programme in its capacity as the convener of the cluster on Industry, Trade and Market Access. На основе плана работы, утвержденного в ходе совещания Регионального координационного механизма в Аддис-Аббебе, Эфиопия, в октябре 2008 года, ЮНИДО в качестве организатора совещаний по блоку вопросов, касающихся промышленности, торговли и доступа к рынкам, занимается разработкой всеобъемлющей программы.
UNIDO, as the convener of the cluster, worked with NEPAD and the African Union Commission in drafting the workplan for the cluster adopted in November 2008. ЮНИДО, выступающая в качестве организатора совещаний по этому тематическому блоку, в сотрудничестве с НЕПАД и Комиссией Африканского союза разработала план работы для него, который был принят в ноябре 2008 года.
The President of the Security Council, observed one participant, had to serve as convener of the Council, "speaker of the house", and master of procedures. Как заметил один из участников, Председатель Совета Безопасности должен выполнять функции организатора заседаний Совета, «спикера» и следить за соблюдением процедуры.
UNESCO, together with the World Meteorological Organization (WMO), has been charged with the role as convener for United Nations entities active in the cross-cutting area of science, assessment, monitoring and early warning. На ЮНЕСКО и Всемирную метеорологическую организацию (ВМО) возложены функции организатора деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся рассмотрением межсекторальных вопросов науки, оценки, мониторинга и раннего предупреждения.
In its role as convener, the United Nations has actively brought together Member States, private sector and civil society actors to create strategies and forge consensus towards developmental goals. Выполняя функцию организатора мероприятий, Организация Объединенных Наций активно содействует контактам между государствами-членами, частным сектором и гражданским обществом в целях разработки стратегий и формирования консенсуса в отношении целей в области развития.
The Committee was also informed that the Department served as the convener of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, which brings together all Secretariat entities dealing with development. Комитету также было сообщено о том, что Департамент выполнял функции организатора работы Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, в состав которого входят все подразделения Секретариата, занимающиеся вопросами развития.
With UN-Habitat assuming the role of convener and secretariat, it is necessary to ensure the involvement of key Habitat Agenda partners, including: Поскольку ООН-Хабитат выступает в роли организатора деятельности и исполняет функции секретариата, необходимо обеспечить участие основных партнеров ООН-Хабитат, в числе которых:
The participants recommended, inter alia, that UNFPA strengthen its partnerships with the non-governmental and private sector at the country level and use its position as a convener to bring Governments and non-governmental organizations together in their common efforts to implement the Programme of Action. Участники рекомендовали ЮНФПА, в частности, укрепить партнерские отношения с негосударственным и частным секторами на уровне стран и использовать свое положение организатора мероприятий для объединения усилий правительств и неправительственных организаций в интересах осуществления Программы действий.
The work is continuing in a fully collaborative manner, involving Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, with The Mountain Institute, in its current capacity as convener of the Interim Facilitating Committee of the Mountain Forum, having been designated to coordinate the formulation of guidelines. В этой работе, осуществляемой на основе самого широкого сотрудничества, участвуют правительства, межправительственные и неправительственные организации, тогда как на Горный институт как организатора созыва Временного подготовительного комитета для Горного форума возложена координация деятельности, связанной с разработкой руководящих принципов.
This is achieved partly through his role as the convener of the Executive Committee on Humanitarian Affairs, and through his chairmanship of the Inter-Agency Standing Committee. Отчасти это обеспечивается благодаря выполняемой им роли организатора работы Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам, а также благодаря тому, что он является Председателем Межучрежденческого постоянного комитета.
At the same time, the work of UNIDO is based on four mutually supportive pillars, namely its technical cooperation and capacity-building, its analytical and advisory functions, its role as convener and finally its normative functions for the identification of common global standards. В то же время деятельность ЮНИДО осуществляется в четырех взаимосвязанных направлениях, включая техническое сотрудничество и создание потенциала, аналитическую и консультативную функции, роль организатора форумов и, наконец, нормативные функции, предусматривающие выработку общемировых стандартов.
Agreed to set up a Task Force on Education Statistics consisting of interested countries and agencies and asked the UNESCO Institute for Statistics (UIS) to be the Task Force convener; приняла решение о создании Целевой группы по статистике образования, в состав которой войдут заинтересованные страны и учреждения, и попросила Статистический институт ЮНЕСКО (ЮИС) выполнять функции организатора работы Целевой группы;
In its capacity as Convener of the Executive Committee on Peace and Security, the Department also promotes discussion at the interdepartmental and inter-agency level and decisions on options for prevention. В своем качестве организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности Департамент содействует также проведению обсуждений на междепартаментском и межучрежденческом уровнях и принятию решений в отношении вариантов превентивной деятельности.
The Community continued as Convener of "Advocates for African food security: lessening the burden on women" - a coalition of NGOs, United Nations agencies and intergovernmental organizations calling attention to the critical role of women farmers in feeding Africa. Сообщество по-прежнему выполняло роль организатора движения "За продовольственную безопасность в Африке: облегчить бремя, лежащее на женщинах" - коалиции НПО, учреждений Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций, призывающей обратить внимание на исключительно важную роль женщин-фермеров в обеспечении продовольствия в Африке.
ICMC served as Convener of the Steering Committee in 2003, and chaired and gave presentations at a series of Steering Committee events for the entry into force of the Convention. МКМК выступала в качестве организатора созыва сессии Руководящего комитета 2003 года и председательствовала на серии его заседаний, выступив на них с заявлениями в поддержку обеспечения вступления в силу Конвенции.
Convener 12. The Statistics Division will continue to be the convener of the Expert Group and will, to the extent possible, provide funds for the participation of developing countries. Статистический отдел продолжит выполнение функций организатора работы Группы экспертов и будет, насколько это возможно, предоставлять средства для обеспечения участия развивающихся стран.