The scheme is voluntary and contributory. |
Основу этой системы составляют добровольные взносы. |
The Commission noted the various means of financing social protection in the region, including contributory and non-contributory modalities. |
Комиссия отметила различные средства финансирования социальной защиты в регионе, включая формы социальной защиты, предусматривающие взносы, и не требующие взносов. |
The basis of the new system put in place in 1980 is the privately administered compulsory individual contributory account, with a government guarantee. |
Основой новой системы, созданной в 1980 году, стал частный фонд, в который работники делают регулярные индивидуальные обязательные взносы и на который распространяется гарантия правительства. |
As to social insurance, civil servants are covered by a contributory health care plan run by the Rwanda Health Insurance Company, established by Law nº 24/2001 of 27 April 2001. |
Что касается реализации права на социальное страхование, то государственные служащие, заплатив минимальные взносы, имеют право на оплату медицинских услуг из средств Руандийского института страховой медицины, созданного на основании Закона Nº 24/2001 от 27 апреля 2001 года. |
(c) Women who are widowed and whose husbands had not contributed to a contributory social security scheme, and who have not been certified disabled from earning. |
с) вдовы, мужья которых не вносили взносы в систему социального обеспечения и которые не имеют медицинского свидетельства о нетрудоспособности. |
Data from 2004 to 2007 show that women represent about 57 per cent of all the beneficiaries by the social security schemes under the non-contributory system, and about 46 per cent under the contributory system, highlighting their particular vulnerability to poverty. |
Согласно данным за 2004 - 2007 годы, на долю женщин приходится около 57 процентов пособий по социальному страхованию, выплачиваемых в рамках не предусматривающей взносов системы, и около 46 процентов - в рамках предусматривающей взносы системы, что является свидетельством их особой уязвимости в отношении нищеты. |
It is often these older women care providers who, because they have worked in the informal sector or at home and have not paid into contributory schemes, are not covered under social security schemes where they exist. |
Именно пожилые женщины, обеспечивающие уход за другими членами семьи, зачастую оказываются не охваченными механизмами социального обеспечения, если таковые существуют, поскольку они заняты в неформальном секторе или работают на дому и не платят соответствующие взносы. |
The application of the contributory calculation fully regard to workers without contribution as at December 31, 1995. |
Метод расчета на основе взносов в полной мере действует в отношении работников, не выплачивавших взносы по состоянию на 31 декабря 1995 года. |
Benefits enjoyed through the contributory schemes are the following: |
В рамках систем, предполагающих взносы участников, предусмотрены следующие пособия: |
As the Moroccan social security system is contributory, they are entitled, if they contribute, to health care, family allowances and other benefits. |
Учитывая, что марокканская система социального обеспечения основана на взносах, они пользуются медицинским обслуживанием, детскими пособиями и другими льготами, если платят взносы. |
2.1 The author was born in 1911 and participated in a contributory United Kingdom social security scheme from the age of 16. |
2.1 Автор родился в 1911 году и с 16 лет начал вносить взносы в фонд социального обеспечения Соединенного Королевства. |
Proportional pensions will also be eliminated, and there will only be a pension for the contributory period. |
Будут также ликвидированы пропорциональные пенсии; пенсии будут начисляться лишь за период, в ходе которого вносились страховые взносы. |
The Lump-sum Refund is paid to people on the loss of their insured status, whose contributory period is less than the minimum qualifying period required for pension benefits. |
Единовременное компенсационное пособие выплачивается лицам, которые утратили свой статус страхователя и которые выплачивали взносы в течение периода времени, недостаточного для минимального страхового стажа, дающего право на получение пенсионных пособий. |
To combat poverty among the older population, some countries have instituted universal social pensions that provide a minimum income to all older persons without the requirement of having a contributory history. |
Для борьбы с бедностью среди престарелых некоторые страны ввели всеобщие социальные пенсии, которые обеспечивают минимальный доход всем пожилым людям, вне зависимости от того, вносили они пенсионные взносы или нет. |
The period during which such concurrent additional contributions can be made shall not exceed a period of three years during the participant's total contributory service for all periods of participation. |
Период, в течение которого могут вноситься такие соответствующие дополнительные взносы, не должен превышать три года от общего срока зачитываемой для пенсии службы участника за все периоды участия. |
The after-service health insurance is for staff members who have left the service of UNOPS owing to retirement or disability, provided the staff member had been a contributory participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund for a specified period. |
Медицинское страхование после выхода в отставку предназначено для сотрудников, прекращающих службу в ЮНОПС в связи с выходом на пенсию или потерей трудоспособности, при условии, что такие сотрудники участвовали в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций, внося соответствующие взносы в течение определенного периода времени. |
The participant receives his or her own contributions increased by 10 per cent for each year of contributory service in excess of 5 years, to a maximum increase of 100 per cent. |
Участник получает свои собственные взносы с надбавкой в 10 процентов за каждый год зачитываемой для пенсии службы сверх 5 лет, но не более 100 процентов. |
The reference to "contributions" in article 27, paragraph 2, does not imply that "social security," under article 27, paragraph 1, refers only to contributory social security schemes. |
Ссылка на "взносы" в пункте 2 статьи 27 не означает, что "социальное обеспечение" согласно пункту 1 статьи 27 относится только к накопительным программам социального обеспечения. |
Contributory service is measured by the number of years during which the socially insured person performed work and during which time social insurance contributions were remitted or were due. |
Стаж уплаты взносов исчисляется количеством лет, в течение которых застрахованное лицо занималось трудовой деятельностью и в течение которых за него уплачивались или начислялись взносы в систему социального страхования. |
The annual contributory shares are payable in advance. |
Ежегодные долевые взносы уплачиваются заблаговременно. |
Contributions from plan participants for each of the contributory defined-benefit plans |
Взносы участников в каждый из субсидируемых планов с установленным размером выплат |
Pensions were calculated on a contributory and non-contributory (for instance, taking into account unpaid child-care leave) basis. |
Пенсии рассчитывались с учетом периодов, когда пенсионные взносы выплачивались, и периодов, когда такие взносы не выплачивались (например, с учетом продолжительности отпусков по уходу за детьми). |
In July 2012 the health-care systems were unified, so that all those affiliated with the subsidized health plan enjoy the same benefits as those affiliated with the contributory plan. |
В июле 2012 года различные планы медицинского страхования были унифицированы, и теперь те, кто имеет субсидированную медицинскую страховку, вправе получать медицинские услуги в том же объеме, что и застрахованные лица, уплачивающие страховые взносы. |
Contribution rates shared equally between employer and employee rose over six years from 5.85 percent of contributory earnings to 9.9 percent in 2003, and will remain at that level. |
Взносы в Фонд, поровну выплачиваемые работодателем и работником, за шесть лет выросли с 5,85% от заработной платы, с которой они взимаются, до 9,9% в 2003 году, после чего они будут сохраняться на этом уровне. |
In Spain, elderly citizens who had no resources and were unable to work could receive a non-contributory State pension, and those who had paid into a fund received their contributory pension. |
В Испании пожилые малоимущие и нетрудоспособные граждане могут получать пенсию из государственного фонда, а те, кто выплачивал взносы в пенсионный фонд, получают пенсию из фонда, образованного с участием взносов работников. |