Financing the system is based, therefore, on the contributory nature of the beneficiary's employment. |
Финансирование системы, таким образом, основывается на взносах бенефициаров, отчисляемых из трудовых доходов. |
As the Moroccan social security system is contributory, they are entitled, if they contribute, to health care, family allowances and other benefits. |
Учитывая, что марокканская система социального обеспечения основана на взносах, они пользуются медицинским обслуживанием, детскими пособиями и другими льготами, если платят взносы. |
Short-term sickness 141. Incapacity benefit (IB) is a contributory benefit to cover periods of incapacity. |
Пособие по нетрудоспособности (ПН) - это основанное на взносах пособие, охватывающее периоды нетрудоспособности. |
However, it is reported that the international business community is concerned that the implementation by PLP of its social agenda and its wish to introduce a contributory unemployment insurance programme could make Bermuda a more expensive business location. |
Однако, согласно сообщениям, международные деловые круги обеспокоены тем, что проведение ПЛП ее социальной программы и ее намерение ввести программу страхования по безработице, основанную на взносах, могут сделать Бермудские острова более дорогим местом для ведения деловых операций. |
After relying principally on contributory health insurance schemes in the 1990s, Thailand implemented a major reform in 2002 that ensured health coverage to the entire population not covered by one of the formal social security schemes. |
После преимущественного использования в 1990-х годах программ медицинского страхования, основанных на взносах, Таиланд провел в 2002 году масштабную реформу, обеспечившую охват медико-санитарными услугами всего населения, не охваченного ни одной из официальных программ социального обеспечения. |
Jamaica's social security provisions are realized through a contributory National Insurance Scheme established in 1966 and administered by the Ministry of Labour, Social Security and Sport. |
Основу действующего на Ямайке механизма социального обеспечения составляет учрежденная в 1966 году и построенная на взносах система государственного страхования, которая находится в ведении министерства труда, социального обеспечения и спорта. |
In all the schemes, the health insurance coverage for retirees is optional, and available only as a continuation of previous coverage without interruption in a contributory health insurance plan of the United Nations system. |
По всем этим планам медицинское страхование пенсионеров является факультативным и предусматривается только в качестве продолжения предыдущего непрерывного участия в основанном на взносах плане медицинского страхования в системе Организации Объединенных Наций. |
Orphans Pension is now Guardian's Payment (contributory) or Guardian's Payment (non-contributory); |
пенсия для сирот теперь называется пособием для опекунов (основанным на взносах) либо пособием для опекунов (не основанным на взносах); |
The Committee is concerned that migrants who do not hold a permanent residence permit, including dependents of migrants with permanent residence status, are not eligible to participate in the State party's contributory health insurance scheme. |
Комитет обеспокоен тем, что мигранты, которые не имеют постоянного вида на жительство, в том числе иждивенцы мигрантов с постоянным видом на жительство, не имеют право на участие в основанной на взносах программе медицинского страхования государства-участника. |
Should Malta join the European Union, Regulations 1408/71 and 574/72 will be directly applicable in Malta and nationals of countries members of the European Union will be entitled to benefit from both contributory and non-contributory benefits in Malta in accordance with the above Regulations. |
В случае присоединения Мальты к Европейскому союзу Правила 1408/71 и 574/72 будут непосредственно применимы на Мальте, и граждане стран - членов Европейского союза будут иметь право пользоваться льготами, основанными как на взносах участников, так и взносах государства, в соответствии с вышеуказанными Правилами. |
In the contributory schemes, discrimination lingers in respect of the waiting allowance, the transitional allowance (unemployment insurance) and the unemployment benefits (for foreigners who no longer have a work permit). |
Сохраняющиеся пока проявления дискриминации в основанных на взносах системах касаются: временных и переходных пособий (по линии страхования безработицы) и пособий по безработице (для иностранцев, не имеющих разрешения на работу). |
Since the 1930s the law maintained the contributory nature and the 50-year age limit. |
Начиная с 30-х годов в соответствии с принятыми законами система стала основываться на взносах, а возраст выхода на пенсию был установлен на уровне 50 лет. |
Medical services for those on maternity leave are provided either through contributory schemes like the NHIF or other private schemes. |
Медицинская помощь лицам, находящимся в отпуске по беременности и родам, предоставляется либо в рамках планов, основанных на долевых взносах, таких, как НФМС, либо в рамках других частных планов. |
The Committee recommends that the State party open its contributory health insurance scheme to everyone without discrimination. |
Комитет рекомендует государству-участнику открыть свою основанную на взносах программу медицинского страхования для всех без какой-либо дискриминации. |
The contributory system may be perceived as the other side of the coin. |
Основанную на отчислениях и взносах систему можно рассматривать как другую сторону медали. |
CESCR remained concerned that the average contributory pension was below the minimum subsistence level, and that non-contributory social assistance benefits were even lower. |
КЭСКП по-прежнему обеспокоен тем, что размер средней пенсии, основанной на взносах, находится на уровне ниже прожиточного минимума, а не основанные на взносах льготы по социальной помощи находятся на еще более низком уровне. |
The Advisory Committee takes note of the Pension Board's views on the issue of withdrawal settlements and contributions made by the member organizations on behalf of participants who separate with less than five years of contributory service. |
Консультативный комитет принимает к сведению мнения Правления Пенсионного фонда по вопросу о расчетах при выходе из Фонда и взносах, вносимых организациями-членами от имени участников, срок участия в Фонде которых на момент их увольнения составлял менее пяти лет. |
In respect of social security, it should be noted that provision is made for contributory and non-contributory programmes for social insurance (including pension schemes) in Jamaica. |
Что касается социального обеспечения, то следует отметить, что на Ямайке существуют программы социального страхования, основанные на взносах, и государственные программы страхования (включая пенсионные программы). |
The aim of the contributory health insurance scheme is to regulate the provision of health care in the Kingdom; |
Цель основанной на взносах системы социального страхования заключается в упорядочении оказания медицинской помощи в Королевстве. |
The system will have a compulsory and contributory nature and be characterized by inter- and intra-generational social solidarity. |
Эта система будет обязательной и будет основана на взносах, причем будет обеспечена социальная солидарность в отношениях между поколениями, а также в рамках каждого поколения. |
The contributory family health insurance scheme for employers and for public- and private-sector workers, which barely started up in September 2007, already covered 1,729,671 wage earners and dependants - 51 per cent of the target figure - at the end of 2008. |
Помимо этого, в сентябре 2007 года была создана система семейного страхования по болезни, основанная на взносах, предназначенная для работодателей и трудящихся государственного и частного секторов, которой к концу прошлого года уже было охвачено 1729671 трудящихся и их иждивенцев (51% от целевого показателя). |
With regard to contributions made on behalf of participants who separated from the Fund with less than five years of contributory service, he recalled that the Fund was a collective arrangement that pooled contributions, assets and risks. |
Касаясь вопроса о взносах, внесенных организациями-членами от имени участников Пенсионного фонда, чье участие в Фонде составляет менее пяти лет, он напоминает, что Фонд представляет собой коллективную структуру, включающую в себя взносы, активы и риски. |
In Belgium, although nationality-based discrimination has practically vanished from contributory social-security schemes, differences in treatment persist in the non-contributory schemes, guaranteed family benefits, and "right to social integration" benefits). |
Вместе с тем в Бельгии сохраняются различия в обращении в системах социального обеспечения, не основанных на взносах. |