Английский - русский
Перевод слова Contravention
Вариант перевода Противоречит

Примеры в контексте "Contravention - Противоречит"

Примеры: Contravention - Противоречит
Your last attempt to enter the European Union unilaterally, in utter contravention and defiance of the rule of law will, of course, complete this cycle of events and will divide the island for good. Ваша последняя попытка вступить в одностороннем порядке в Европейский союз, которая явно противоречит нормам права и свидетельствует о полном пренебрежении ими, безусловно станет последним звеном в этой цепочке событий и приведет к тому, что остров будет разделен навеки.
Furthermore, through its actions it is attempting to introduce modifications in the situation while the Islands are going through the process recommended in General Assembly resolutions, in clear contravention of resolution 31/49. Эти действия направлены на дальнейшее внесение изменений в ситуацию, в то время как острова проходят через процесс, рекомендованный резолюциями Генеральной Ассамблеи, что открыто противоречит положениям резолюции 31/49.
In addition, the minimum age for a marriage was 15 for women, and 17 for men in contravention with international standards that recommended a minimum age of marriage at 18. Кроме того, минимальный возраст для вступления в брак для женщин составляет 15 лет, а для мужчин - 17 лет, что противоречит международным стандартам, в соответствии с которыми рекомендованный минимальный возраст вступления в брак должен составлять 18 лет.
The unprecedented act, imposed upon the Review Conference in the case of the Federal Republic of Yugoslavia, is not only contrary to the international law of treaties, but stands in outright contravention of the letter and spirit of the Non-Proliferation Treaty itself. Этот беспрецедентный акт, навязанный Конференции по рассмотрению в отношении Союзной Республики Югославии, не только противоречит международному праву договоров, но и идет вразрез с буквой и духом самого Договора о нераспространении.
The deliberation upon and the adoption of the resolution in the absence of a permanent member constitutes contravention of Article 27, paragraph 3, of the Charter of the United Nations and therefore, had no legal force whatsoever. Рассмотрение и принятие резолюции в отсутствие постоянного члена Совета противоречит положениям пункта З статьи 27 Устава Организации Объединенных Наций и поэтому не имеет никакой юридической силы.
Today, this fuel still continues to flow under the direction of the Border Monitoring Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia, in direct contravention of resolution 820 (1993) and despite the fact the so-called Krajina Serbs: В настоящее время это топливо продолжает поставляться под руководством Миссии по контролю за границей Международной конференции по бывшей Югославии, что прямо противоречит положениям резолюции 820 (1993), несмотря на то, что так называемые краинские сербы:
In addition, any provision of customary law that contradicted the Convention constituted, by definition, a contravention of national law. Соответственно, Конвенция является частью национального законодательства, и женщины могут ссылаться на ее положения в ходе рассмотрения судебных дел, касающихся реализации их прав. Кроме того, любое положение обычного права, противоречащее Конвенции, по определению противоречит национальному законодательству.
The IRU is in possession of substantial documentary and anecdotal evidence which shows that the use of escorts has, over recent years, been systematically imposed by the Customs authorities of certain Contracting Parties in direct contravention of the requirements of Article 23. МСАТ располагает значительными документальными и взятыми из практики подтверждениями того, что за последние годы таможенные органы некоторых Договаривающихся сторон систематически назначают сопровождение товаров, что напрямую противоречит положениям статьи 23.