She notes that the State party has not presented any facts demonstrating the contrary and has not substantiated its arguments. |
Она отмечает, что государство-участник не привело каких-либо доводов об обратном и не доказало правоту своих требований. |
It would be mendacious on our part to state the contrary. |
С нашей стороны было бы неправильно заявлять об обратном. |
There was considerable States practice and jurisprudence of international bodies that indicated the contrary. |
Накопленный государствами практический опыт и деятельность международных органов свидетельствуют об обратном. |
Acts having to do with the delimitation of maritime areas proved the contrary. |
Акты, касающиеся делимитации морских пространств, свидетельствуют об обратном. |
However, practice tends to prove the contrary. |
Однако практика, как правило, говорит об обратном. |
The Panel possesses documents showing the contrary. |
Группа располагает документами, которые говорят об обратном. |
I think your problem may be just the contrary, son. |
Боюсь, что проблема как раз в обратном. |
Recent events, however, have indicated the contrary. |
Однако последние события говорят об обратном. |
Various examples of collective countermeasures taken by non-Western States demonstrated the contrary. |
Многочисленные примеры принятия коллективных контрмер незападными государствами свидетельствуют об обратном. |
The report stated that Guinean law protected the rights of women, but the descriptions of actual legislative provisions demonstrated the contrary. |
В докладе говорится, что законы Гвинеи защищают права женщин, однако описания фактических законодательных положений говорят об обратном. |
All of the international human rights reports that are available state the contrary. |
Все имеющиеся международные доклады о правах человека свидетельствуют об обратном. |
Despite official claims that religious freedom is allowed, reports indicate the contrary. |
Несмотря на официальное провозглашение свободы религии, сообщения говорят об обратном. |
To claim the contrary is pure contradiction. |
Чистым противоречием было бы заявление об обратном. |
The Commission has contrary information and will continue this investigation. |
Комиссия имеет информацию об обратном и будет продолжать это расследование. |
No contrary view or authority is cited in the commentary. |
В комментарии не цитируются никакие мнения или источники, свидетельствующие об обратном. |
However, the example of the Cuban workers and peasants had proved the contrary. |
Однако пример кубинских рабочих и крестьян говорит об обратном. |
However, the example he had just mentioned and information received by the Committee from reliable sources indicated the contrary. |
Вместе с тем вышеупомянутый пример и информация, полученная Комитетом из надежных источников, свидетельствуют об обратном. |
The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. |
Имеющиеся данные свидетельствуют об обратном на протяжении последних 10 лет либерализация и приватизация в большинстве стран быстро прогрессируют. |
The Minister never said any such thing, and the Spanish Government is distressed by the Special Rapporteur's stubborn insistence on maintaining the contrary. |
Господин министр никогда ничего подобного не заявлял, и правительство Испании сожалеет о том, что Специальный докладчик упорно настаивает на обратном. |
With regard to the claims of immorality and incompetence, the authors state that their personal files in the CSM secretariat prove the contrary. |
Касаясь заявлений о сомнительных моральных принципах и явной некомпетенции, авторы заявляют о том, что их личные досье, хранящиеся в секретариате ВСС, свидетельствуют об обратном. |
The repeated bellicose statements by Mr. Bulent Ecevit, Deputy Prime Minister, in the past few months, clearly illustrate the contrary. |
Неоднократные воинственные заявления первого заместителя премьер-министра г-на Бюлента Эджевита, с которыми он выступает в последние несколько месяцев, ярко свидетельствуют об обратном. |
The United States leaders had told the Puerto Rican people that they could not survive on their own, but the example of Cuba had proved the contrary. |
Американское руководство уверяет пуэрториканцев, что те не смогут выжить самостоятельно, однако пример Кубы свидетельствует об обратном. |
That policy is based on the long-term concept of "Greater Albania", promoted by Albanian politicians in their practical actions despite contrary public pronouncements. |
Эта политика базируется на старой концепции «Великой Албании», которую албанские политические деятели проталкивают в своих практических действиях, несмотря на публичные заявления об обратном. |
I have not heard any delegation in the consultations that I have held, nor any representative speaking as coordinator of the regional groups, saying the contrary. |
И тут опять же я не слышал, чтобы какая-либо делегация в ходе моих консультаций или какой-либо представитель в качестве координатора региональных групп говорили об обратном. |
(a) The irrebuttable presumption, based upon State practice, that bilateral treaties are terminated, subject to express provisions indicating the contrary; |
а) неопровержимая презумпция на основе практики государств о том, что двусторонние договоры прекращаются, с учетом ясно выраженных положений, свидетельствующих об обратном; и |