Английский - русский
Перевод слова Contrary
Вариант перевода Обратном

Примеры в контексте "Contrary - Обратном"

Примеры: Contrary - Обратном
She notes that the State party has not presented any facts demonstrating the contrary and has not substantiated its arguments. Она отмечает, что государство-участник не привело каких-либо доводов об обратном и не доказало правоту своих требований.
It would be mendacious on our part to state the contrary. С нашей стороны было бы неправильно заявлять об обратном.
There was considerable States practice and jurisprudence of international bodies that indicated the contrary. Накопленный государствами практический опыт и деятельность международных органов свидетельствуют об обратном.
Acts having to do with the delimitation of maritime areas proved the contrary. Акты, касающиеся делимитации морских пространств, свидетельствуют об обратном.
However, practice tends to prove the contrary. Однако практика, как правило, говорит об обратном.
The Panel possesses documents showing the contrary. Группа располагает документами, которые говорят об обратном.
I think your problem may be just the contrary, son. Боюсь, что проблема как раз в обратном.
Recent events, however, have indicated the contrary. Однако последние события говорят об обратном.
Various examples of collective countermeasures taken by non-Western States demonstrated the contrary. Многочисленные примеры принятия коллективных контрмер незападными государствами свидетельствуют об обратном.
The report stated that Guinean law protected the rights of women, but the descriptions of actual legislative provisions demonstrated the contrary. В докладе говорится, что законы Гвинеи защищают права женщин, однако описания фактических законодательных положений говорят об обратном.
All of the international human rights reports that are available state the contrary. Все имеющиеся международные доклады о правах человека свидетельствуют об обратном.
Despite official claims that religious freedom is allowed, reports indicate the contrary. Несмотря на официальное провозглашение свободы религии, сообщения говорят об обратном.
To claim the contrary is pure contradiction. Чистым противоречием было бы заявление об обратном.
The Commission has contrary information and will continue this investigation. Комиссия имеет информацию об обратном и будет продолжать это расследование.
No contrary view or authority is cited in the commentary. В комментарии не цитируются никакие мнения или источники, свидетельствующие об обратном.
However, the example of the Cuban workers and peasants had proved the contrary. Однако пример кубинских рабочих и крестьян говорит об обратном.
However, the example he had just mentioned and information received by the Committee from reliable sources indicated the contrary. Вместе с тем вышеупомянутый пример и информация, полученная Комитетом из надежных источников, свидетельствуют об обратном.
The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. Имеющиеся данные свидетельствуют об обратном на протяжении последних 10 лет либерализация и приватизация в большинстве стран быстро прогрессируют.
The Minister never said any such thing, and the Spanish Government is distressed by the Special Rapporteur's stubborn insistence on maintaining the contrary. Господин министр никогда ничего подобного не заявлял, и правительство Испании сожалеет о том, что Специальный докладчик упорно настаивает на обратном.
With regard to the claims of immorality and incompetence, the authors state that their personal files in the CSM secretariat prove the contrary. Касаясь заявлений о сомнительных моральных принципах и явной некомпетенции, авторы заявляют о том, что их личные досье, хранящиеся в секретариате ВСС, свидетельствуют об обратном.
The repeated bellicose statements by Mr. Bulent Ecevit, Deputy Prime Minister, in the past few months, clearly illustrate the contrary. Неоднократные воинственные заявления первого заместителя премьер-министра г-на Бюлента Эджевита, с которыми он выступает в последние несколько месяцев, ярко свидетельствуют об обратном.
The United States leaders had told the Puerto Rican people that they could not survive on their own, but the example of Cuba had proved the contrary. Американское руководство уверяет пуэрториканцев, что те не смогут выжить самостоятельно, однако пример Кубы свидетельствует об обратном.
That policy is based on the long-term concept of "Greater Albania", promoted by Albanian politicians in their practical actions despite contrary public pronouncements. Эта политика базируется на старой концепции «Великой Албании», которую албанские политические деятели проталкивают в своих практических действиях, несмотря на публичные заявления об обратном.
I have not heard any delegation in the consultations that I have held, nor any representative speaking as coordinator of the regional groups, saying the contrary. И тут опять же я не слышал, чтобы какая-либо делегация в ходе моих консультаций или какой-либо представитель в качестве координатора региональных групп говорили об обратном.
(a) The irrebuttable presumption, based upon State practice, that bilateral treaties are terminated, subject to express provisions indicating the contrary; а) неопровержимая презумпция на основе практики государств о том, что двусторонние договоры прекращаются, с учетом ясно выраженных положений, свидетельствующих об обратном; и