Английский - русский
Перевод слова Contrary
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Contrary - Против"

Примеры: Contrary - Против
A reminder about this fact is not contrary, but rather complementary to the peace process. Напоминание об этом направлено не против мирного процесса, а скорее дополняет его.
First, the State undertakes to consider an existing de facto or de jure situation as such and to respect its legal consequences, so that it is obligated not to act in a contrary manner in the future. Во-первых, государство обязуется рассматривать существующую ситуацию с точки зрения факта или права в качестве таковой и уважать ее правовые последствия, так что оно обязано не возражать против нее в будущем.
A contrary view was expressed that the right of either party to object to open hearings should be asserted. Было высказано противоположное мнение, согласно которому должно быть закреплено право любой стороны возражать против открытых слушаний.
The State that has admitted or consented cannot raise future objections to the claim, by virtue of the principle of estoppel or 'contrary act'. Государство, которое дало согласие, в последующем не сможет выступать против притязания в силу принципа эстоппеля или акта противоположного содержания.
If that is all article 12 says, its usefulness is extremely limited, since no one suggests the contrary. Если в статье 12 имеется ввиду только это, то ее полезность является крайне ограниченной, поскольку против этого никто не выступает.
Assuming it was, it wasn't the contrary... Даже если это было сведение счетов, это не было направлено против вас.
A contrary view was expressed to the effect that there is little risk to a consumer of being affected by an invalid award against him. На это была высказана противоположная точка зрения, что вероятность причинения вреда потребителю в случае вынесения против него недействительного решения является минимальной.
This being so, despite the contrary opinion of some writers, no rule of international law requires a State or an international organization to state its reasons for an objection to a reservation. При этом, несмотря на противоположное мнение отдельных авторов143, никакая норма международного права не обязывает государство или международную организацию мотивировать возражения против оговорки.
Contrary views were expressed, and deletion was objected to on the grounds that such a requirement was generally well established in existing law governing the issuance of ex parte interim measures by State courts, and also amounted to an additional safeguard. Были выражены противоположные мнения, и против такого исключения были высказаны возражения на том основании, что подобное требование обычно предусматривается в действующем законодательстве по вопросам предписания обеспечительных мер ёх parte государственными судами, а также обеспечивает дополнительную гарантию.
But the author of the objection may also elect not to oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation or, to put it more precisely, may refrain from expressing a contrary intention. Однако автор возражения может также решить не возражать против вступления договора в силу в отношениях между ним и автором оговорки или, точнее говоря, воздержаться от выражения противоположного намерения.
Continuing its consideration of informal document INF., the Joint Meeting agreed to take into account only the substantive amendments decided by the RID Committee of Experts, while the rest should be taken as having been adopted, unless there were pertinent contrary opinions. Продолжая рассмотрение неофициального документа INF., Совместное совещание решило обсудить только существенные изменения, согласованные Комиссией экспертов МПОГ, а остальные изменения считать принятыми, если против этого не будет возражений.
(b) an objection by another contracting State to a reservation does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting and reserving States unless the contrary intention is definitely expressed by the objecting State; Ь) возражение другого договаривающегося государства против оговорки не препятствует вступлению договора в силу между государством, возражающим против оговорки, и государством, сформулировавшим оговорку, если возражающее против оговорки государство определенно не заявит о противоположном намерении;
An earlier draft also restricted a conciliator from acting as representative or counsel of either party subject to contrary party agreement. Предыдущий проект также ограничивал для посредника возможность выступать в качестве представителя или адвоката какой-либо стороны при условии, что против этого не возражает другая сторона.
A contrary observation was also made against convering military personnel for the purpose of the topic, since the matter was already largely regulated by treaty. Было также высказано противоположное по смыслу замечание, направленное против того, чтобы в рамках темы рассматривался вопрос о военном персонале, поскольку этот вопрос уже в значительной степени регулируется договором.
The proposal that the protocol should be financed by the States parties had raised the objection that a dangerous precedent for human rights instruments would thereby be the contrary was true. Возражения против предложения о том, чтобы протокол финансировался его государствами-участниками, создает опасный прецедент для документов по правам человека.