Such assistance gives specific attention to the continuum from relief to rehabilitation and development activities. |
В рамках такой помощи особое внимание уделяется непрерывности процесса - от оказания помощи до реабилитации и развития. |
1993 Coordination of humanitarian assistance: emergency relief and the continuum to rehabilitation and development |
Координация гуманитарной помощи: чрезвычайная помощь и обеспечение непрерывности процесса восстановления и развития |
I cannot fail to mention the importance that the Group of 77 and the People's Republic of China attach to the question of the continuum. |
Я не могу не упомянуть важность, которую Группа 77 и Китайская Народная Республика придают вопросу о непрерывности процесса. |
The Council recognized the increasing need for humanitarian assistance and stressed the importance of adequate financial resources from existing sources and arrangements, both for relief and for the continuum to development. |
Совет признал растущую необходимость в гуманитарной помощи и подчеркнул важное значение выделения необходимых финансовых ресурсов из существующих источников и за счет существующих механизмов как для оказания помощи, так и для обеспечения непрерывности процесса развития. |
This included two reports on the strengthening of coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations and a report on the coordination of humanitarian assistance, emergency relief and the continuum to rehabilitation and development. |
Это включало подготовку двух докладов по вопросу об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций и доклада о координации гуманитарной помощи, чрезвычайной помощи и обеспечении непрерывности процесса восстановления и развития. |
EMERGENCY RELIEF AND THE CONTINUUM TO REHABILITATION AND DEVELOPMENT |
И ОБЕСПЕЧЕНИЯ НЕПРЕРЫВНОСТИ ПРОЦЕССА ВОССТАНОВЛЕНИЯ И РАЗВИТИЯ |
The Inter-Agency Standing Committee, under the chairmanship of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, has formed two inter-agency working groups to examine the role of the United Nations system in the relief-to-development continuum. |
Межучрежденческий постоянный комитет под председательством заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам сформировал две межучрежденческие рабочие группы для изучения роли системы Организации Объединенных Наций в обеспечении непрерывности процесса оказания чрезвычайной помощи и помощи в целях развития. |
ASSISTANCE: EMERGENCY RELIEF AND THE CONTINUUM TO |
ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ ПОМОЩИ И ОБЕСПЕЧЕНИЯ НЕПРЕРЫВНОСТИ ПРОЦЕССА |
Representatives welcomed the initiative shown by UNDP in commissioning a study on the organization's role in the continuum and requested to be briefed on the results. |
Представители приветствовали инициативу ПРООН, связанную с проведением исследования по вопросу о роли организации в обеспечении непрерывности процесса оказания различных видов помощи, и высказали просьбу о том, чтобы их информировали о результатах этого исследования. |