Английский - русский
Перевод слова Contingency

Перевод contingency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На случай непредвиденных обстоятельств (примеров 41)
The meeting could consider whether current international contingency arrangements are adequate in the light of the increasing volume of international financial flows. На заседании можно было бы рассмотреть вопрос о том, являются ли адекватными нынешние международные меры на случай непредвиденных обстоятельств в свете растущего объема международных финансовых потоков.
In this context, recognizes the need of the review of the international financial institutions quotas system, the anti-cyclical use of special drawing rights, the creation and strengthening of regional reserves, and the further accessibility, transparency and timeliness of contingency credit lines; В этой связи признает необходимость пересмотра системы квот международных финансовых учреждений, использования специальных прав заимствования в антикризисных целях, создания и укрепления региональных резервов и обеспечения большей доступности, транспарентности и оперативности кредитования на случай непредвиденных обстоятельств;
While the latter are difficult to forecast accurately, the need for some contingency funding to meet such increases could be budgeted for. Хотя непредвиденные расходы трудно точно спрогнозировать, в бюджете можно было бы предусмотреть определенный объем финансирования на случай непредвиденных обстоятельств, необходимый для покрытия таких возросших затрат.
As far as the Secretariat Building is concerned, contingency margins included in the initial schedules had disappeared, and not all subcontractors for the construction manager had yet been selected at the time of the audit. Что касается здания Секретариата, то резервные сроки на случай непредвиденных обстоятельств, предусмотренные в первоначальных графиках, исчезли, и на момент проведения ревизии управляющая компания отобрала не всех субподрядчиков.
The international community might seriously consider setting up a contingency facility, managed by the International Monetary Fund, to which countries facing a financial crisis could have access, provided they were eligible according to pre-determined criteria. Международное сообщество могло бы серьезно рассмотреть вопрос о создании фонда на случай непредвиденных обстоятельств под управлением Международного валютного фонда, к которому могли бы иметь доступ страны, сталкивающиеся с финансовым кризисом, при условии подтверждения их правомочности в соответствии с заранее определенными критериями.
Больше примеров...
Резервных (примеров 79)
Preventive diplomacy and peacemaking were essential aspects of the future activities of the United Nations and the necessary contingency funding should be provided for those peoples. Важными аспектами дальнейшей деятельности Организации Объединенных Наций являются превентивная дипломатия и поддержание мира и для этих целей следует предусмотреть выделение необходимых резервных средств.
The Meeting of States Parties decided that the unspent balance of the contingency amount, anticipated to be $119,100, should be allocated to the budget for 1998 to be used to deal with a case that might be submitted during that year. Неизрасходованный остаток резервных ассигнований, который должен был составить 119100 долл. США, Совещание государств-участников постановило присовокупить к бюджетным средствам, ассигнуемым на 1998 год для нужд рассмотрения дел, которые могли быть представлены в течение года.
Disaster management teams in selected disaster-prone countries will be provided with special support for stand-by/relief activities, for example in the establishment of baseline data, contingency arrangements and relief management tools; Группам по ликвидации последствий стихийных бедствий в отдельных уязвимых от стихийных бедствий странах будет обеспечиваться специальная поддержка в том, что касается обеспечения готовности/деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, например, в определении базовых данных, создании резервных механизмов и механизмов для управления чрезвычайной помощью;
The Office of the Capital Master Plan should consider updating the risk register with a quantitative analysis focusing on project-related risks to assess whether the balance of contingency is adequate for the remainder of the plan. Управлению генерального плана капитального ремонта следует рассмотреть вопрос о включении в реестр рисков положений о проведении количественного анализа с уделением особого внимания проектным рискам в целях оценки адекватности резервных средств для осуществления оставшейся части плана.
Contingency durations should also be defined for spending the contingency sums. Следует также установить сроки использования резервных средств.
Больше примеров...
Резервные (примеров 32)
Forecasting, contingency funds and cost uncertainties Прогнозирование, резервные фонды и неопределенность в вопросах затрат
As the Board noted in its previous reports and its lessons learned paper, it considers that contingency funding should be available and used to manage risk, not general cost increases. Как Комиссия уже отмечала в своих предыдущих докладах и материале об усвоенных уроках, она считает, что резервные средства для покрытия непредвиденных расходов должны быть в наличии и использоваться для урегулирования рисков, а не для оплаты возросших общих расходов.
Organizations used their pre-positioned relief supplies in the country (mostly contingency stocks left over from preparedness activities for the 2009 hurricane season) to support initial assistance. Организации использовали находящиеся в стране запасы предметов чрезвычайной помощи (главным образом резервные запасы, оставшиеся после проведения в 2009 году мероприятий по обеспечению готовности к сезону ураганов) в целях поддержки мер по оказанию первоначальной помощи.
In this connection, the Tribunal notes that the Meeting of States Parties included in the budget for the organizational phase (October 1996 to December 1997) provision for contingency costs if a case is submitted to the Tribunal. В этой связи Трибунал отмечает, что Совещание государств-участников включило в бюджет на организационный этап (октябрь 1996 года - декабрь 1997 года) резервные ассигнования на тот случай, если Трибуналу поступит на рассмотрение какое-либо дело.
In addition, the Department is putting into operation various contingency and stand-by mechanisms that aim at improving emergency preparedness. Кроме того, Департамент вводит в действие различные чрезвычайные и резервные механизмы, которые призваны повысить степень готовности к чрезвычайным ситуациям.
Больше примеров...
Чрезвычайного (примеров 23)
In addition, a contingency finance facility could be established. Кроме того, можно было бы учредить фонд чрезвычайного финансирования.
Therefore, UNHCR has decided to maintain the contingency stockpile strategy, and non-food items to cover the needs of 500,000 persons will be procured and put in place in the coming months. В этой связи УВКБ приняло решение оставить в силе стратегию поддержания чрезвычайного запаса, и в ближайшие месяцы будет произведена закупка и доставка в этот регион непродовольственных запасов, рассчитанных на удовлетворение потребностей 500000 человек.
The remaining balance for the two projects is being deferred to 2012 to provide a 10 per cent contingency ($783,300) to accommodate change orders during implementation and to provide for additional equipment not yet procured. Оставшаяся сумма средств по этим двум проектам переносится на 2012 год в качестве 10-процентного чрезвычайного резерва (783300 долл. США) для выполнения распоряжений о внесении изменений, которые могут возникнуть в ходе создания систем, и для покрытия расходов на дополнительное оборудование, которое еще предстоит закупить.
But the contingency I envisaged was a humanitarian disaster requiring an emergency deployment which would be beyond the capacity of the United Nations and would therefore require a multinational force. Однако я предвидел возможность возникновения катастрофической с гуманитарной точки зрения ситуации, обусловливающей необходимость чрезвычайного развертывания, которое будет выходить за рамки возможностей Организации Объединенных Наций и поэтому потребует создания многонациональных сил.
It is important that the Contractor maintain sufficient financial capabilities to not only carry out the plan of work but also to meet the potential costs of carrying out contingency or emergency measures and dealing with potential environmental damage and/or rehabilitation. Важно, чтобы контрактор поддерживал достаточный финансовый потенциал не только для выполнения плана работы, но и для покрытия потенциальных издержек в связи с мерами чрезвычайного характера, потенциальным экологическим ущербом и/или восстановлением.
Больше примеров...
Чрезвычайные (примеров 29)
Contingency stocks, including water bladders, tents and sanitation and hygiene supplies, were pre-positioned in Gao with the support of MINUSMA. Nine World Food Programme (WFP) trucks with 194 tons of food left Gao for Kidal on 25 May. При поддержке МИНУСМА в Гао были заранее подготовлены чрезвычайные резервы, включая емкости для хранения воды, палатки и санитарно-гигиенические материалы. 25 мая из Гао в Кидаль отправились девять грузовиков Всемирной продовольственной программы (ВПП) со 194 тоннами продовольствия.
Element (c) is partially implemented: risks are identified, but only those over which UNODC has no control and no contingency are included in project budgets. Элемент (с) выполнен частично: были установлены риски, однако только те, которые УНП ООН никак не контролирует, и в бюджетах по проектам не были предусмотрены какие-либо чрезвычайные ситуации.
Further progress requires the provision of adequate contingency funds and the establishment of planning and logistical mechanisms to allow a faster and more effective response to complex emergencies. Достижение дальнейшего прогресса требует выделения необходимых резервных средств и создания механизмов планирования и материально-технического обеспечения для более оперативного и более эффективного реагирования на комплексные чрезвычайные ситуации.
Increasing numbers of Governments are integrating risk-reduction and contingency response funds into their national budgets, while others are exploring opportunities to provide low-cost disaster insurance to high-risk populations. Все большее число правительств включают вопросы уменьшения опасности бедствий и фонды реагирования на чрезвычайные ситуации в свои национальные бюджеты, а другие правительства изучают возможность обеспечения недорогостоящего страхования на случай бедствий для населения, проживающего в условиях высокого риска.
The Assembly also called upon the governing bodies of organizations and entities of the United Nations system to examine their reserve and other contingency funding arrangements to strengthen further their operational capacities for rapid and coordinated response to emergencies. В своей резолюции Ассамблея призвала также руководящие органы организаций системы Организации Объединенных Наций проанализировать их механизмы резервного и другого чрезвычайного финансирования в целях дальнейшего укрепления их оперативного потенциала для быстрого и скоординированного реагирования на чрезвычайные ситуации.
Больше примеров...
На случай непредвиденных ситуаций (примеров 3)
EUPM coordinated closely with EUFOR, which provided contingency security. ПМЕС тесно координировала свою деятельность с СЕС, которые обеспечивали безопасность на случай непредвиденных ситуаций.
The Panel considered documents delineating pre-war routes over the Middle East and the contingency routes for re-routing established by ICAO. Группа рассмотрела документы, указывающие довоенные маршруты над Ближним и Средним Востоком и установленные ИКАО резервные маршруты на случай непредвиденных ситуаций.
I was supposed to meet Garron in the Concourse, it was to be our contingency rendezvous. Я должен был встретиться с Гарроном в Главном Зале, это было нашим местом встречи на случай непредвиденных ситуаций.
Больше примеров...
Покрытия непредвиденных расходов (примеров 26)
The estimates contained herein comprise conference-servicing costs, non-conference-servicing costs, programme support costs and a reserve for contingency (see para. 171). В приводимую в настоящем документе смету включены расходы на конференционное и неконференционное обслуживание, на вспомогательное обслуживание программ и на создание резерва для покрытия непредвиденных расходов (см. пункт 171).
The Conference of the Parties, by its decision 38/CP., on the programme budget for the biennium 2002-2003, approved a contingency budget for conference services in the event that the UNGA decides that the UNFCCC should finance its own conference services. В своем решении 38/СР. о бюджете по программам на двухгодичный период 20022003 годов Конференция Сторон утвердила бюджет ассигнований для покрытия непредвиденных расходов на конференционное обслуживание в случае, если Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций примет решение о том, что РКИКООН должна сама финансировать свое конференционное обслуживание.
According to the Board of Auditors, good practice dictates that, prior to the approval of a major project, the level of contingency required is calculated based on the types of risk which may emerge and the cost of mitigation. Согласно Комиссии ревизоров, если руководствоваться передовой практикой, то до одобрения того или иного крупного проекта требуется произвести расчет уровня средств, резервируемых для покрытия непредвиденных расходов, исходя из типов рисков, которые могут возникнуть, а также стоимости мер по уменьшению их последствий.
The Board, in its previous report, acknowledged that exercises had been carried out in October 2012 and April 2013 to quantify project risks, but also noted that the Administration had not used this information to determine the level of contingency funding needed. В предыдущем докладе Комиссия признала, что в октябре 2012 года и апреле 2013 года были приняты меры для количественной оценки рисков по проекту, но в то же время отметила, что администрация не использовала полученную информацию, чтобы определить необходимый объем резервных средств для покрытия непредвиденных расходов.
It was important to ensure proper oversight, including through the establishment of an independent and external oversight mechanism, and to improve contingency management and planning. Важно обеспечить надлежащий надзор, в том числе посредством независимого внешнего надзорного механизма, и улучшить управление резервными средствами, предназначенными для покрытия непредвиденных расходов, и планирование таких резервов.
Больше примеров...
На случай возникновения непредвиденных обстоятельств (примеров 8)
Fraud prevention strategy and contingency policy. Стратегия предупреждения злоупотреб-лений и политика на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
The ships have contingency management capabilities for unforeseen events and flexibility to meet diverse situations. Эти корабли располагают потенциалом чрезвычайного реагирования на случай возникновения непредвиденных обстоятельств и для принятия мер в различных ситуациях.
As set out in the 1995 consolidated inter-agency appeal for Angola, published in July 1995 by the Department of Humanitarian Affairs, this phase is projected to span over a five-month period, of which the last two months are planned for contingency reasons. Как указывалось в Сводном межучрежденческом призыве для Анголы 1995 года, опубликованном в июле 1995 года Департаментом по гуманитарным вопросам, предполагается, что этот этап займет более пяти месяцев, из которых последние два месяца предусмотрены на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
The assessment should take into account the potential impact of identified risks and the level of contingency required. В ходе этой оценки необходимо учитывать потенциальное воздействие выявленных рисков и требуемый уровень резервов на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
The Committee was informed that, as there are many aspects of UNHCR's operations over which it has no control, such as banking facilities and food supplies, field offices have been requested to make contingency arrangements. Комитет был проинформирован о том, что ввиду существования многочисленных аспектов операций УВКБ, которые Управление не способно контролировать, включая деятельность банковских служб и организацию продовольственного снабжения, в отделения на местах были направлены соответствующие указания с просьбой принять меры на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
Больше примеров...
На покрытие непредвиденных расходов (примеров 49)
Both the Board of Auditors and OIOS have reviewed the project contingency provisions for the capital master plan. Комиссия ревизоров и УСВН пересмотрели объемы ассигнований на покрытие непредвиденных расходов по проекту генерального плана капитального ремонта.
The outcome of this exercise and contingency requirements will be presented to the General Assembly for its consideration. Полученные результаты и требования к резерву на покрытие непредвиденных расходов будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
In addition, unused contingency provisions should be surrendered instead of being used to cover cost overruns. В дополнение к этому неиспользованные резервы средств на покрытие непредвиденных расходов следует возвращать, а не использовать для финансирования перерасхода.
Furthermore, the use of contingency funds should be approved transparently by a governing body, such as a steering committee, and not by the project. Кроме того, использование резерва средств на покрытие непредвиденных расходов должно утверждаться на транспарентной основе руководящим органом, таким как руководящий комитет, а не сотрудниками на уровне проекта.
In compliance with a recommendation by the Board of Auditors, a quantitative risk analysis process has been undertaken and the risk register is used by the Office of the Capital Master Plan to validate the adequacy of the project contingency. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров Управление Генерального плана капитального ремонта провело количественный анализ рисков и использует реестр рисков для оценки достаточности резерва средств на покрытие непредвиденных расходов по проекту.
Больше примеров...
Резерв (примеров 46)
You know, the commissioner asked me... what I thought about bringing you back on a contingency basis. Знаешь, комиссар спрашивал... как я отношусь к тому, чтобы взять тебя в резерв.
The operational reserve should include a provision of $3 million for the downsizing contingency. В оперативный резерв следует включить сумму в размере З млн. долл. США на случай сокращения штатов.
a The total amount is different from that shown in table 1 as this table does not include the conference services contingency, the programme support costs and the working capital reserve. а Общая сумма отличается от суммы, приведенной в таблице 1, поскольку в данной таблице не учтены непредвиденные расходы, связанные с конференционным обслуживанием, расходы на поддержку программ и резерв оборотного капитала.
Construction, contingency, allowances Строительство, непредвиденные расходы, резерв
The Advisory Committee considers that contingency provisions approved for construction projects serve to provide necessary safeguards for the Secretary-General to meet unforeseen cost overruns during project implementation. Консультативный комитет считает, что такой резерв на случай непредвиденных расходов, утверждаемый для осуществления строительных проектов, служит необходимой гарантией того, что Генеральный секретарь сможет покрывать непредвиденный перерасход средств в ходе реализации проекта.
Больше примеров...
Резервным (примеров 5)
This report should also include practical proposals aimed at assuring access for the affected countries to the IMF compensatory and contingency facilities. В этот доклад следует также включить практические предложения, предусматривающие обеспечение доступа пострадавших стран к компенсационным и резервным фондам МВФ.
Approximately $395,000 of the total requested amount related to contingency provisions to finance the construction or refurbishing of new office space. Приблизительно 395000 долл. США из общей запрашиваемой суммы относятся к резервным ассигнованиям для финансирования строительства или переоборудования новых служебных помещений.
In contrast, the role of ERC financing is limited to catalytic contingency funding for the response of other organizations to emergencies; it does not extend to socio-economic recovery efforts. Напротив, роль финансирования КЧП ограничивается начальным резервным финансированием действий других организаций в ответ на чрезвычайные ситуации; оно не распространяется на усилия по социально-экономическому восстановлению.
The first step taken by the Division for the Coordination of Humanitarian Affairs was to form the Contingency Operations Group comprising representatives of United Nations organizations, the NGO Consortium and the UNOSOM force command. Первым шагом, сделанным Отделом по координации гуманитарных вопросов, стало формирование группы по резервным операциям из представителей учреждений Организации Объединенных Наций, сообщества НПО и командования Силами ЮНОСОМ.
Twelve months are indicated for the duration of all activities with a contingency of from 6 to 12 months to account for procurement, recruitment and facility readiness for each installation. На осуществление всех работ отведено 12 месяцев с резервным сроком в 6-12 месяцев для закупки оборудования, найма сотрудников и обеспечения готовности объекта по каждому сооружению.
Больше примеров...
Чрезвычайным (примеров 19)
In preparation for disaster and contingency, UNFPA has obtained emergency reproductive health kits to be provided in 2010. В порядке обеспечения готовности к стихийным бедствиям и чрезвычайным ситуациям ЮНФПА приобрел средства для охраны репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях, которые будут предоставлены в 2010 году.
The Government of South Sudan-UNMISS Joint Mechanism on mandate implementation focused on improvement of early warning and contingency preparations in the dry season, with the Government designating the Ministries of Defence and Interior as focal points for early warning and response. Совместный механизм правительства Южного Судана и МООНЮС по осуществлению мандата сосредоточил свою работу на улучшении системы раннего предупреждения и подготовке к чрезвычайным ситуациям в сухой сезон, причем правительство назначило министерства обороны и внутренних дел координационными центрами по вопросам раннего предупреждения и реагирования.
Contingency preparedness forms part of the plans of all United Nations agencies and many non-governmental organizations. Вопросы готовности к чрезвычайным ситуациям входят в планы всех учреждений Организации Объединенных Наций и многих неправительственных организаций.
Contingency planning/situational preparedness is an essential element of emergency preparedness. Одним из важных элементов готовности к чрезвычайным ситуациям является планирование на случай непредвиденных обстоятельств/ситуативная готовность.
In the case of East Timor, however, the lack of contingency arrangements between FAO Headquarters and its regional offices resulted in a belated support to FAO's emergency response and activities in East Timor and delayed the formulation of an exit strategy. Вместе с тем в случае Восточного Тимора отсутствие согласованного механизма действий на случай чрезвычайных обстоятельств между штаб-квартирой ФАО и ее региональными учреждениями привело к задержкам в оказании поддержки чрезвычайным мерам и мероприятиям ФАО в Восточном Тиморе и в выработке стратегии прекращения операций.
Больше примеров...
Чрезвычайное (примеров 3)
Old instruments such as contingency lending and buffer stocks have faded into history. Применявшиеся ранее инструменты, такие как чрезвычайное кредитование и предоставление резервных акций, канули в историю.
The Secretary/CEO described the different scenarios included in the BC plan and informed the Board that the Fund's current plan defined a major (catastrophic) event as a contingency that would close down the New York Office for a period of six weeks. Секретарь/ГАС описал различные сценарии, включенные в план обеспечения непрерывности операционных процессов, и информировал Правление о том, что в нынешнем Плане обеспечения непрерывности операционных процессов Фонда значительное (катастрофическое) событие определяется как чрезвычайное обстоятельство, влекущее за собой прекращение работы отделения в Нью-Йорке на шестинедельный срок.
Contingency financing could be put in place through "floating additional tranches" in PRGF programmes that can be disbursed in the event of shocks. Чрезвычайное финансирование может быть обеспечено за счет «плавающих дополнительных траншей» по линии программ ФБНР, которые могли бы использоваться для выплат в случае потрясений30.
Больше примеров...
Непредвиденное обстоятельство (примеров 5)
But with our future dependent on these Messiahs, we must have a contingency. Но наше будущее зависит от этих мессий, мы должны иметь непредвиденное обстоятельство.
Which is why I have a contingency in place. Вот поэтому у меня есть непредвиденное обстоятельство.
I ANTICIPATE EVERY CONTINGENCY. Я предвкушаю любое непредвиденное обстоятельство.
The contingency is a remote one, sir. Думаю, что это непредвиденное обстоятельство, сэр.
The rules also do not forbid a negative price, but an opponent may extract a paid promise from the bettor to pay them later should a certain contingency arise. Правила также не запрещают вам установить отрицательную цену, но тогда ваш оппонент может заставить вас заплатить ему, чтобы принять обещание от вас заплатить ему позже, если случится определенное непредвиденное обстоятельство.
Больше примеров...