Английский - русский
Перевод слова Contentious
Вариант перевода Спорный

Примеры в контексте "Contentious - Спорный"

Примеры: Contentious - Спорный
Due to the fact that current legislation does not provide for trade union recognition, this issue has proved to be a contentious one. В силу того факта, что действующим законодательством не предусматривается признание профсоюза, этот вопрос приобрел спорный характер.
Given those circumstances, certain enforcement issues will remain contentious with regard to judgements recovering the proceeds of corruption. С учетом этих обстоятельств некоторые вопросы, связанные с приведением в исполнение, будут по-прежнему носить спорный характер в том, что касается решений об изъятии доходов от коррупции.
Unfortunately, that opportunity had been squandered and the text had become contentious. К сожалению, эта возможность была упущена, и текст проекта приобрел спорный характер.
A mission as contentious as core labour standards would definitely be too risky from this point of view. С этой точки зрения, такой спорный вопрос, как основные трудовые нормы, несомненно, является слишком рискованным.
Some of these issues have been contentious, but all delegations have engaged in good faith. Некоторые из этих проблем носили спорный характер, но все делегации действовали в духе доброй воли.
In the discussion of the proposed treaty at the CD, two issues have been especially contentious: verification and pre-existing stocks. В ходе обсуждения предлагаемого договора на КР особенно спорный характер носят две проблемы: проверка и уже существующие запасы.
The contentious Fort Louis under Royal control near the western gate of the city was supposed to be destroyed "in reasonable time". Спорный Форт-Луи под королевским контролем недалеко от западных ворот города должен был быть разрушен «в разумные сроки».
We have made modest progress in clearing brackets in other, less contentious, areas of the text. Мы достигли небольшого прогресса в том, что касается снятия скобок в отношении других, носящих менее спорный характер, разделов текста.
In this context, many areas of responses have become exceptionally contentious, with the result that every issue of response generates heated debate. В этом контексте многие типы ответных мер приобрели особенно спорный характер, и каждый вопрос, связанный с такими ответными мерами, порождает горячие дискуссии.
Some of the issues were extremely complex and contentious, such as the question of the slave trade and colonialism. Некоторые из них носят исключительно сложный и спорный характер, как, например, вопрос о работорговле и колониализме.
Mr. Azimazi (Nigeria) said that, as was the case in many countries, the issue of abortion was contentious. Г-н Азимази (Нигерия) говорит, что, как и во многих странах, вопрос абортов носит спорный характер.
The Conference and its predecessor bodies have a long history of delivering landmark agreements, all of which were contentious in their own right and took years to complete. Конференция и ее предшественники имеют давнюю историю создания эпохальных соглашений, которые все сами по себе носили спорный характер, и чтобы свершить их, потребовались годы.
In this context, Mr. Decaux noted that large human rights organizations as well as businesses were using the Norms and the Sub-Commission's work was now less contentious than it had been two years ago. В этом контексте г-н Деко отметил, что Нормы используются крупными правозащитными организациями, а также предпринимателями и что работа Подкомиссии в настоящее время носит менее спорный характер, нежели два года назад.
After all the serious exchanges of views that have taken place over the past years, including some that were contentious, we must search even more earnestly for agreement to start our substantive work. После того, как в прошедшие годы были проведены серьезные обмены мнениями, а некоторые из них даже носили спорный характер, нам надо еще искреннее добиваться согласия, чтобы начать свою предметную работу.
On the other hand, a number of other issues, such as accountability for breaches of humanitarian law, including both national and international actions, which have usually been addressed in a more settled fashion, have now also become contentious. С другой стороны, спорный характер также приобрели некоторые другие вопросы, такие, как ответственность за нарушения гуманитарного права, включая действия на международном и национальном уровне, которые до сих пор обычно рассматривались в достаточно спокойной манере.
It should be borne in mind that this is a contentious matter and the Tribunal may also decide that no misconduct occurred; Следует учитывать спорный характер этого вопроса и что Трибунал может вынести решение о том, что нарушение допущено не было;
Treatment of these topics within the framework of an FMCT is going to be contentious, and there would obviously need to be an opportunity for all sides of the debate to be taken into account during the course of any negotiation. Трактовка этих тем в рамках ДЗПРМ будет носить спорный характер, и тут явно понадобилась бы возможность принять в расчет в ходе переговоров все стороны дебатов.
Second, regarding scope, my delegation would like to emphasize that this issue is not simply related to the question of existing stocks of fissile material - an issue that is undoubtedly important, complex and contentious. Во-вторых, что касается сферы охвата, то моя делегация хотела бы подчеркнуть, что эта проблема не просто связана с вопросом о существующих запасах расщепляющегося материала, - эта проблема, бесспорно, носит важный, сложный и спорный характер.
The IAEA's description of americium as an alternate nuclear material was contentious, due to major technical problems confronting explosive use of this material, but experts of some governments insisted that americium also has proliferation potential. По причине крупных технических проблем, сопряженных с взрывным использованием этого материала, описание америция со стороны МАГАТЭ в качестве альтернативного ядерного материала носит спорный характер, но эксперты некоторых правительств настаивали, что америций тоже имеет распространенческий потенциал.
The decisions to be considered by the Parties were significant and potentially contentious, given that they had both environmental and economic implications, but he expressed confidence that the spirit of cooperation that had always prevailed in the Meeting of the Parties would ensure a successful outcome. Подлежащие рассмотрению Сторонами решения носят значительный и потенциально спорный характер, поскольку они влекут как экологические, так и экономические последствия, однако он выразил уверенность в том, что дух сотрудничества, всегда преобладавший на Совещании Сторон, гарантирует успешные итоги.
The Special Representative is firmly of the view that issues of public interest, even when they may be sensitive or contentious, should be dealt with and resolved through dialogue and debate, and not through the courts. Специальный представитель твердо убежден, что вопросы, представляющие общественный интерес, даже если они носят деликатный или спорный характер, должны рассматриваться и решаться в ходе диалога и обсуждения, а не в судах.
Substitutability is contentious and is discussed below. Вопрос о замещаемости, который носит спорный характер, рассматривается ниже.
In the post-11 September 2001 period, this novel question was raised, and is even contentious. После событий 11 сентября 2001 года этот новый вопрос возник и сразу приобрел спорный характер.