Английский - русский
Перевод слова Contention
Вариант перевода Разногласия

Примеры в контексте "Contention - Разногласия"

Примеры: Contention - Разногласия
These negotiations have addressed all the major issues of contention between the two States, and also the question of the armed conflict in the two areas of Southern Kordofan and Blue Nile, in the Sudan. Эти переговоры охватывали все основные вопросы, вызывающие разногласия между двумя государствами, а также проблему вооруженного конфликта в двух районах Судана - Южном Кордофане и Голубом Ниле.
A proposed law on the status of Kosovo Liberation Army war martyrs, invalids, members and veterans and their family members has represented an ongoing issue of contention including among some members of the mainstream Kosovo Albanian political parties. Предложенный закон о статусе мучеников, инвалидов, членов и ветеранов Освободительной армии Косово и членов их семей явился вопросом, вызывающим разногласия, в том числе среди некоторых членов основных политических партий косовских албанцев, и сохраняется в качестве такового.
A suggestion was made that the draft outcome document of the Chairman, without the paragraphs that remained in contention, should be published as a document of the Security Council. Было внесено предложение о том, чтобы опубликовать проект итогового документа Председателя, исключив из него пункты, по которым сохраняются разногласия, в качестве документа Совета Безопасности.
The points of contention between SNA and UNOSOM were discussed at length and understandings were reached on them, which facilitated normalization of the relationship between UNOSOM and SNA. Состоялось обстоятельное обсуждение вопросов, по которым между СНА и ЮНОСОМ существуют разногласия, и были достигнуты соответствующие договоренности, которые содействуют нормализации отношений между ЮНОСОМ и СНА.
Being, however, aware of the complexity of these issues the Government of Ukraine consistently looks for the ways to preserve and further develop harmonious relations among minorities in Ukraine, addressing without delay existing issues of contention. Однако, отдавая себе отчет в сложности этих проблем, правительство Украины последовательно ищет пути сохранения и дальнейшего развития гармоничных отношений между меньшинствами Украины, без промедления решая вопросы, вызывающие разногласия.
It has also been a subject of contention in the context of the current debate about who is responsible for the resources of the Congo - there is a contest between the Congolese actors as to which of them is the legitimate custodian of that sovereignty. Это было также спорным вопросом в контексте нынешних обсуждений по вопросам о том, кто несет ответственность за ресурсы Конго, ибо существуют разногласия между конголезскими сторонами относительно того, кто из них является законным хранителем этого суверенитета.
Despite the sometimes understandable differences, we should pursue dialogue, undertake further study, increase understanding and, above all, put the common interest first in order to arrive at the necessary consensus to remaining points of contention. Несмотря на возникающие иногда в силу понятных причин разногласия, мы должны продолжать диалог, проводить дальнейший анализ, углублять взаимопонимание и на первое место ставить прежде всего общие интересы, с тем чтобы сформировать необходимый консенсус в отношении других областей, вызывающих разногласия.
(x) Resume discussions on points of contention, namely, the independence of the Court prosecutor and the relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal; х) возобновило обсуждения по вопросам, вызывающим разногласия, а именно о независимости прокурора Суда и об отношениях между Комиссией по установлению истины и примирению и Специальным трибуналом;
You know, in all these years, there's only ever really been one bone of contention between Glen and me. Знаешь, все эти годы, существовала только одна вещь, из-за которой у нас с Гленом были разногласия.