| India holds its embassy in Bangkok and one consulate in Chiang Mai. | США имеет посольство в Бангкоке и Генеральное консульство в Чиангмае (Chiang Mai). |
| Russia has an embassy in Lima and an honorary consulate in the San Isidro District. | Россия содержит посольство в Лиме, а также почётное консульство в Сан-Исидро. |
| Canada has an embassy in Oslo and a consulate in Bergen. | Канада имеет посольство в Осло и консульство в Бергене. |
| The U.S. maintains an embassy in Manila and a consulate in Cebu. | Посольство США находится в Маниле, консульство - в Себу. |
| Honduras has an embassy in Argentina, its ambassador being concurrent to Uruguay; there is a consulate in Montevideo. | Гондурас имеет посольство в Аргентине, его посол по совместительству аккредитован послом в Уругвае; в Монтевидео есть консульство. |
| He wants to talk to his consulate. | Он хочет обратиться в посольство США. |
| The Embassy, the German Government, the consulate. | Посольство, Немецкое правительство, Консульство. |
| The British consulate arranged for my travel through the embassy in Rome. | Британское консульство организовало моё путешествие через посольство в Риме. |
| Applications for visas should be made to the embassy or consulate of Ireland in the country in which the participants reside. | Заявки на получение виз необходимо направить в посольство или консульство Ирландии в стране проживания участников. |
| They were granted the opportunity to telephone a lawyer and their consulate or embassy free of charge. | Им предоставляется возможность бесплатно позвонить адвокату, а также в их консульство или посольство. |
| Visas may be obtained from the nearest Thai embassy or consulate. | Для получения визы следует обратиться в ближайшее посольство или консульство Таиланда. |
| As requirements vary, participants should contact the nearest Moroccan embassy or consulate for the applicable visa procedures. | Поскольку требования могут различаться, участникам следует обратиться в ближайшее посольство или консульство Марокко для выяснения порядка выдачи виз. |
| Foreign nationals do not have the right to have their embassy or consulate informed of their detention. | Иностранные граждане не имеют права информировать свое посольство или консульство о своем задержании. |
| Contact your nearest embassy or consulate immediately if your passport and/or documents are lost or stolen. | Немедленно обращайтесь в свое ближайшее посольство или консульство, если ваш паспорт и/или документы утеряны или похищены. |
| Concerning the detention of foreigners, the relevant embassy or consulate was immediately informed whenever a foreign national was detained in Ethiopia. | При любом случае задержания иностранных граждан в Эфиопии информация немедленно передается в соответствующее посольство или консульство. |
| Once their status and return ticket were confirmed by their consulate or | Их депортируют как только их консульство или посольство подтверждают их статус и наличие обратного билета. |
| Since May 1955, Bulgaria has embassy in Damascus and an honorary consulate in Aleppo. | Начиная с мая 1955 года, Болгария имеет посольство в Дамаске и почетное консульство в Алеппо, а Сирия посольство в Софии. |
| The Netherlands is represented in Belarus through its embassy in Warsaw (Poland) and through an honorary consulate in Minsk. | Нидерланды представлены в Беларуси через свое посольство в Варшаве (Польша) и через консульство в Минске. |
| Indonesia has its embassy in Bangkok and a consulate in Songkhla, while Thailand has its embassy in Jakarta. | Индонезия имеет посольство в Бангкоке и консульство в Сонгкхлу, Таиланд имеет свои посольства в Джакарте. |
| Anyone planning to attend the plenary session who requires a visa to enter Switzerland should contact the Swiss embassy or consulate in their country to obtain the visa. | Лица, которые планируют принять участие в работе пленарной сессии и которым требуется въездная виза в Швейцарию, следует обратиться в посольство или консульство Швейцарии в стране своего проживания для получения визы. |
| Participants are advised to contact an embassy or consulate as early as possible to obtain precise information on regulations and deadlines for submission of applications. | Участникам рекомендуется как можно скорее обратиться в соответствующее посольство или консульство для получения точной информации о правилах и крайних сроках подачи заявлений. |
| Short stay visas for delegates and experts designated by a government or invited by an intergovernmental organisation to attend a meeting in Italy or Switzerland are normally granted free of charge within 24 hours after submission of the required documents to the embassy or consulate. | Краткосрочные визы делегатам и экспертам, назначенным правительством или приглашенным межправительственной организацией для участия в совещании в Италии или Швейцарии, обычно выдаются бесплатно в течение 24 часов после представления требуемых документов в посольство или консульство. |
| Uruguay has an embassy in Rome, a general consulate in Milan and 4 honorary consulates (in Bologna, Genoa, Livorno and Venice). | Уругвай имеет посольство в Риме, Генеральное консульство в Милане и 4 почетных консульства (в Болонье, Генуе, Ливорно и Венеции). |
| If the detainee is a citizen of another State, the embassy, consulate or other representative of that State must be notified of the fact in the time specified... | Если задержанный является гражданином другого государства, то в указанный срок должно быть уведомлено посольство, консульство или иное представительство этого государства... |
| If listeners have any information relating to Abdel Basset Al-Megrahi and Lamen Khalifa Fhimah they should contact the nearest United States embassy or consulate or call telephone number 1-800-437-6371. | Если у слушателей есть информация об Абделе Бассете аль-Меграхи и Ламене Калифе Фима, они могут обратиться в ближайшее посольство или консульство Соединенных Штатов или позвонить по телефону 1-800-437-6371. |