India holds its embassy in Bangkok and one consulate in Chiang Mai. |
США имеет посольство в Бангкоке и Генеральное консульство в Чиангмае (Chiang Mai). |
Russia has an embassy in Lima and an honorary consulate in the San Isidro District. |
Россия содержит посольство в Лиме, а также почётное консульство в Сан-Исидро. |
Canada has an embassy in Oslo and a consulate in Bergen. |
Канада имеет посольство в Осло и консульство в Бергене. |
The U.S. maintains an embassy in Manila and a consulate in Cebu. |
Посольство США находится в Маниле, консульство - в Себу. |
Honduras has an embassy in Argentina, its ambassador being concurrent to Uruguay; there is a consulate in Montevideo. |
Гондурас имеет посольство в Аргентине, его посол по совместительству аккредитован послом в Уругвае; в Монтевидео есть консульство. |
He wants to talk to his consulate. |
Он хочет обратиться в посольство США. |
The Embassy, the German Government, the consulate. |
Посольство, Немецкое правительство, Консульство. |
The British consulate arranged for my travel through the embassy in Rome. |
Британское консульство организовало моё путешествие через посольство в Риме. |
Applications for visas should be made to the embassy or consulate of Ireland in the country in which the participants reside. |
Заявки на получение виз необходимо направить в посольство или консульство Ирландии в стране проживания участников. |
They were granted the opportunity to telephone a lawyer and their consulate or embassy free of charge. |
Им предоставляется возможность бесплатно позвонить адвокату, а также в их консульство или посольство. |
Visas may be obtained from the nearest Thai embassy or consulate. |
Для получения визы следует обратиться в ближайшее посольство или консульство Таиланда. |
As requirements vary, participants should contact the nearest Moroccan embassy or consulate for the applicable visa procedures. |
Поскольку требования могут различаться, участникам следует обратиться в ближайшее посольство или консульство Марокко для выяснения порядка выдачи виз. |
Foreign nationals do not have the right to have their embassy or consulate informed of their detention. |
Иностранные граждане не имеют права информировать свое посольство или консульство о своем задержании. |
Contact your nearest embassy or consulate immediately if your passport and/or documents are lost or stolen. |
Немедленно обращайтесь в свое ближайшее посольство или консульство, если ваш паспорт и/или документы утеряны или похищены. |
Concerning the detention of foreigners, the relevant embassy or consulate was immediately informed whenever a foreign national was detained in Ethiopia. |
При любом случае задержания иностранных граждан в Эфиопии информация немедленно передается в соответствующее посольство или консульство. |
Once their status and return ticket were confirmed by their consulate or |
Их депортируют как только их консульство или посольство подтверждают их статус и наличие обратного билета. |
Since May 1955, Bulgaria has embassy in Damascus and an honorary consulate in Aleppo. |
Начиная с мая 1955 года, Болгария имеет посольство в Дамаске и почетное консульство в Алеппо, а Сирия посольство в Софии. |
The Netherlands is represented in Belarus through its embassy in Warsaw (Poland) and through an honorary consulate in Minsk. |
Нидерланды представлены в Беларуси через свое посольство в Варшаве (Польша) и через консульство в Минске. |
Indonesia has its embassy in Bangkok and a consulate in Songkhla, while Thailand has its embassy in Jakarta. |
Индонезия имеет посольство в Бангкоке и консульство в Сонгкхлу, Таиланд имеет свои посольства в Джакарте. |
Anyone planning to attend the plenary session who requires a visa to enter Switzerland should contact the Swiss embassy or consulate in their country to obtain the visa. |
Лица, которые планируют принять участие в работе пленарной сессии и которым требуется въездная виза в Швейцарию, следует обратиться в посольство или консульство Швейцарии в стране своего проживания для получения визы. |
Participants are advised to contact an embassy or consulate as early as possible to obtain precise information on regulations and deadlines for submission of applications. |
Участникам рекомендуется как можно скорее обратиться в соответствующее посольство или консульство для получения точной информации о правилах и крайних сроках подачи заявлений. |
Short stay visas for delegates and experts designated by a government or invited by an intergovernmental organisation to attend a meeting in Italy or Switzerland are normally granted free of charge within 24 hours after submission of the required documents to the embassy or consulate. |
Краткосрочные визы делегатам и экспертам, назначенным правительством или приглашенным межправительственной организацией для участия в совещании в Италии или Швейцарии, обычно выдаются бесплатно в течение 24 часов после представления требуемых документов в посольство или консульство. |
Uruguay has an embassy in Rome, a general consulate in Milan and 4 honorary consulates (in Bologna, Genoa, Livorno and Venice). |
Уругвай имеет посольство в Риме, Генеральное консульство в Милане и 4 почетных консульства (в Болонье, Генуе, Ливорно и Венеции). |
If the detainee is a citizen of another State, the embassy, consulate or other representative of that State must be notified of the fact in the time specified... |
Если задержанный является гражданином другого государства, то в указанный срок должно быть уведомлено посольство, консульство или иное представительство этого государства... |
If listeners have any information relating to Abdel Basset Al-Megrahi and Lamen Khalifa Fhimah they should contact the nearest United States embassy or consulate or call telephone number 1-800-437-6371. |
Если у слушателей есть информация об Абделе Бассете аль-Меграхи и Ламене Калифе Фима, они могут обратиться в ближайшее посольство или консульство Соединенных Штатов или позвонить по телефону 1-800-437-6371. |