| what are you constance, what are you do | Что вы... Констанция, Что ты де... |
| We can do anything if we dare, Constance. | Если рискнуть, можно сделать все, что угодно, Констанция. |
| Constance, I want fresh blood for dinner. | Констанция, мне нужны новые впечатления. |
| No wonder Constance is in love with d'Artagnan. | Понятно, почему Констанция любит Д'Артаньяна. |
| I haven't given up hope, Constance. | Я не теряю надежды, Констанция. |
| You could have had any man, Constance. | Ты могла выбрать любого, Констанция. |
| I have offered, but Constance will not leave my side. | Я предложила, но Констанция меня не покидает. |
| Constance, I totally understand and I totally respect your voice as a woman. | Констанция, я пекрасно понимаю и полностью уважаю твое право голоса. |
| Yes, put those away before Sister Constance sees you. | Спрячь это, пока Сестра Констанция не увидела. |
| Due to its temperate climate, Constance was a closed area to dengue. | Благодаря умеренному климату, Констанция была закрыта область денге. |
| (Constance was a daughter of Béla III of Hungary and Agnes of Antioch). | (Констанция была дочерью короля Венгрии Белы III и Агнессы Антиохийской). |
| The last inhabitant was Freule (Lady) Constance van der Brugghen. | Последним жителем замка была леди Констанция ван дер Брюгген. |
| Don't be such a snob, Aunt Constance. | Не будьте таким снобом, тетушка Констанция. |
| I'm sorry, Constance, not now. | Извини, Констанция, не сейчас. |
| Constance, I am a minister of the Crown. | Констанция, я министр при дворе. |
| I'm afraid you're involved in a much bigger game, Constance. | Я боюсь что вы стали участницей очень серьезной игры, Констанция. |
| If Constance has been missing all night, she might be in danger. | Если Констанция отсутствовала всю ночь, возможно она в опасности. |
| I'm told "Constance" just arrived. | Говорят, "Констанция" прибыла. |
| Has Constance asked for money yet? - No. | Констанция уже просила деньги? - Нет. |
| That young woman, Constance, you're in love with her. | Та юная леди, Констанция, Вы любите её. |
| Constance, this is our new gamekeeper, Private Mellors of the 1/7th. | Констанция, наш новый егерь, рядовой 17-го полка Мэллорс. |
| You really are a most unconventional woman, Constance. | Вам и впрямь чужды напускные условности, Констанция. |
| Constance left this world a better place than she found it. | Констанция... сделала этот мир лучше, чем он был до неё. |
| ~ Constance, he's in good hands. | ~ Констанция, он в хороших руках. |
| I want to be useful, Constance. | Я хочу быть полезной, Констанция. |