However, intermediate options may be envisaged particularly if consortia are created to finance some of the more costly approaches (for example, a consortium made up of UNIDO, UNSTAT, EUROSTAT and those countries that provide bilateral assistance in the field of industrial statistics). |
Вместе с тем можно предусмотреть промежуточные варианты, особенно в случае создания консорциумов для финансирования некоторых мероприятий, предполагающих использование более дорогостоящих подходов (например, консорциум в составе ЮНИДО, ЮНСТАТ, ЕВРОСТАТ и тех стран, которые оказывают двустороннюю помощь в области статистики промышленности). |
That the bidders may form consortia to submit proposals, provided that their members should not participate, directly or through subsidiary companies, in more than one consortium. |
Ь) что участники процедур могут создавать консорциумы для представления предложений при условии, что члены консорциумов не должны участвовать, прямо или через дочерние компании, в более чем одном консорциуме; |
In order to further develop the processes of integration, the Heads of State called for encouragement for the creation of consortia in the fields of industry, agriculture, and transport and communications. |
С целью дальнейшего развития интеграционных процессов главы государств высказались за стимулирование создания совместных консорциумов в промышленности, сельском хозяйстве, в области транспорта и коммуникаций. |
Changes in the composition of consortia may substantially alter the basis on which the pre-selected bidding consortia were short-listed by the contracting authority and may give rise to questions about the integrity of the selection proceedings. |
Изменения в составе консорциумов могут привести к существенному отклонению от той основы, которую использовала организация-заказчик при составлении краткого списка участвующих в процедурах консорциумов, прошедших предварительный отбор, а также может поставить под сомнение объективность процедур отбора. |
Where standard contract documents are provided to project consortia during the selection proceedings, the awarding authority may have limited discretion to negotiate the terms of the project agreement with the selected group of project consortia. |
В тех случаях, когда проектным консорциумам в ходе процедур отбора выдаются стандартные договорные документы, выдающий подряд орган может обладать лишь весьма ограниченными дискреционными полномочиями для обсуждения условий проектного соглашения с выбранной группой проектных консорциумов. |
Thus the pre-qualification of project consortia differs from more traditional pre-qualification proceedings, such as those used in the procurement of goods or services, where all candidates that meet the pre-qualification criteria are automatically admitted to the tendering phase.. |
Таким образом, предквалификационный отбор проектных консорциумов отличается от более традиционных процедур предквалификационного отбора, например, процедур, применяемых при закупках товаров или услуг, когда все кандидаты, удовлетворяющие критериям предквалификационного отбора, автоматически допускаются к этапу торгов. |
Information relative to the qualifications, or lack thereof, of project consortia; a summary of the evaluation and comparison of proposals including the application of any margin of preference; |
с) информация о квалификационных данных проектных консорциумов или информация об отсутствии таковых; краткое изложение результатов оценки и сопоставления предложений, включая применение любой преференциальной поправки; |
Recognizing that in order to achieve this goal the CST would benefit from the involvement of institutions, consortia (including non-governmental organizations (NGOs)) and individuals with the greatest scientific expertise in these areas, |
признавая, что достижению КНТ этой цели может способствовать участие учреждений, консорциумов (в том числе неправительственных организаций (НПО)) и лиц, обладающих наибольшим научно-экспертным опытом в этих областях, |
Increased export capacity of SME consortia. |
Наращивание экспортного потенциала консорциумов МСП. |
This process is dependent upon microbial consortia(association) that transform the cellulose into sugars, followed by the fermentation of the sugars into ethanol. |
Этот процесс зависит от микробных консорциумов, которые преобразуют целлюлозу в сахара, с последующим сбраживанием сахара в этанол. |
Promote, and facilitate coordination of, consortia, joint-programme and parallel-financing arrangements |
Поддержка консорциумов, совместных программ и договоренностей о параллельном финансировании и облегчение координации между ними |
The Convention's science core should actively encourage the creation of consortia and other innovative approaches as it will build, reinforce and expand the credible scientific drylands expertise and knowledge. |
Научный стержень Конвенции должен быть источником активного поощрения создания консорциумов и других инновационных подходов, поскольку это будет способствовать формированию, укреплению и расширению заслуживающей доверие научной информационной базы и базы знаний по вопросам, касающимся засушливых зон. |
Public and private institutions support MSMEs in creating and export/origin consortia on a sustainable basis and their integration into global value chains. |
Регулярная поддержка ММСП государственными и частными учреждениями в деле создания экспортных консорциумов и консорциумов по месту происхождения продукции и их включения в глобальные производственно-сбытовые цепи. |
In December 2004, the NPF became a founding member of the Mountain View Alliance, a consortium of consortia created to enable Commercial off-the-shelf (COTS) solutions. |
В декабре 2004 года, представители PICMG начали встречи с представителями других консорциумов, из чего впоследствии образовался Mountain View Alliance - консорциум консорциумов, направляющий свои усилия на создание и продвижение принятых готовых к применению коммерческих систем. |
The UK Seabed Resources Ltd technical alliance team includes leading experts in the areas of ocean environmental issues, at-sea survey methods and techniques, and offshore technology, including former members of the original pioneering seabed nodule consortia. |
В группу технических специалистов «ЮК сибед рисорсиз лтд» входят ведущие эксперты в областях экологии океана, методики морских исследований и морской технологии, включая бывших членов первых консорциумов по освоению конкреций морского дна. |
More than 40 participants attended the workshop, among which representatives from eight country Parties as well as research institutions and centres of excellence; international organizations; consortia such as the World Overview of Conservation Approaches and Technologies (WOCAT) and the MA. |
На нем присутствовали более 40 участников, в том числе представители восьми стран Сторон Конвенции, а также исследовательских учреждений и центров передового опыта, международных организаций, консорциумов, таких, как Мировой обзор подходов и технологий в области сохранения природных ресурсов (ВОКАТ) и ОЭТ. |
The partnership model involves five consortia led by Advanced Micro Devices, Cisco, HP, Microsoft and Oracle and involving more than 50 private sector companies which are funding the Demo. |
Модель партнерства представляет собой пять консорциумов, возглавляемых компаниями «Эдванст Майкро Дивайсиз», «Сиско», «Хьюлет-Паккард», «Майкрософт» и «Оракл», при участии более 50 компаний частного сектора, финансирующих проект "Demo". |
It was designed to protect and preserve confidentiality and reassure consortia that nothing in their proposals would be changed until such time as the proposal was publicly opened in the presence of their representatives. |
Его цель заключается в защите и обеспечении конфиденциальности, а также в убеждении консорциумов в том, что никакие положения их предложений не будут изменены до тех пор, пока эти предложения не будут публично вскрыты в присутствии их представителей. |
The mode of these interactions is also important, e.g. through non-equity or equity forms; with suppliers, customers, competitors and universities; through outsourcing and offshoring; and through the establishment of research consortia. |
Важна и схема такого взаимодействия, например акционерная или неакционерная форма, привлечение поставщиков, потребителей, конкурентов и университетов на основе аутсорсинга и оффшоринга, а также создание научно-исследовательских консорциумов. |
It funds 11 research consortia that study Earth observation science and space science. |
В рамках этой программы осуществляется финансирование деятельности 11 научных консорциумов, проводящих исследования в области наблюдения Земли и других космических наук. |
When considering the professional and technical qualifications of bidding consortia, the contracting authority should consider the individual specialization of the consortium members and assess whether the combined qualifications of the consortium members are adequate to meet the needs of all phases of the project. |
При рассмотрении профессиональных и технических квалификационных данных консорциумов, созданных для участия в процедурах, организация-заказчик должна учитывать индивидуальную специализацию членов консорциума и определять, являются ли совокупные квалификационные данные членов консорциума достаточными для удовлетворения потребностей всех этапов проекта. |
(a) The creation of export and origin consortia in different sectors, including cooperatives and small producers of traditional food and handicraft products, by identifying and promoting typical products that can be identified with a country, a region or a geographical area; |
а) создание экспортных консорциумов, в том числе по признаку происхождения продукции, в различных секторах, включая кооперативы и мелких производителей традиционной пищевой и кустарной продукции, путем выявления и поощрения типовых продуктов, которые могут ассоциироваться с какой-либо страной, регионом или географической областью; |
Consortia may be necessary to submit a bid with all the relevant expertise. |
Для представления заявки с задействованием всех соответствующих экспертных знаний может потребоваться создание консорциумов. |
Programme component C..4 supports industrial export promotion and SME consortia, to help enterprises manage the risks and costs of entering into export markets. |
Программный компонент С..4 предусматривает поддержку усилий по налаживанию экспорта промышленной продукции и созданию консорциумов МСП в целях оказания предприятиям помощи в управлении рисками и расходами, связанными со вступлением на экспортные рынки. |
Improved policy and legal frameworks for inter-firm collaboration and export and origin consortia including Geographical indication. |
Совершенствование политико-правовых основ для межкорпоративного сотрудничества создания экспортных консорциумов и консорциумов по месту происхождения продукции, включая зарегистрированное географическое происхождение. |