Английский - русский
Перевод слова Consortia
Вариант перевода Консорциумами

Примеры в контексте "Consortia - Консорциумами"

Примеры: Consortia - Консорциумами
Standards developed by associations, or consortia. Стандарты, разработанные ассоциациями или консорциумами.
In the Philippines, the city of Manila recently awarded contracts to run the city's water and sewerage services to two private consortia. На Филиппинах город Манила недавно заключил контракты на эксплуатацию городских систем водоснабжения и канализации с двумя частными консорциумами.
The Non-Governmental Organization Unit is responsible for UNHCR's relations with its non-governmental operational partners, other voluntary agencies and NGO consortia. Группа по неправительственным организациям несет ответственность за установление контактов УВКБ ООН с оперативными партнерами из числа неправительственных организаций, другими добровольными организациями и консорциумами НПО.
In most cases, economy is best achieved by means of procedures that promote competition among project consortia. В большинстве случаев достижению экономии наилучшим образом способствует процедура, которая содействует развитию конкуренции между проектными консорциумами.
At that time individual and syndicated trade finance transactions by bank consortia reached billions of dollars. К этому моменту объемы операций по индивидуальному и сендицированному финансированию торговли банковскими консорциумами достигли миллиардов долларов.
The FBI also co-sponsored a meeting to determine the feasibility of harmonizing commercial DNA orders between United States and European consortia, allowing for coordination and collaboration to prevent potential misuse of genetic material. ФБР было также одним из спонсоров встречи для определения реальности согласования коммерческих заказов на ДНК между американскими и европейскими консорциумами, создавая возможности для координации и сотрудничества в целях недопущения потенциального ненадлежащего использования генетического материала.
In particular, this involves coordinating its work - and, where appropriate, collaborating - with other international, intergovernmental, non-governmental bodies, standards development organisations, fora and consortia. В частности, это предполагает координацию его работы и, когда необходимо, сотрудничество с другими международными, межправительственными, неправительственными органами и занимающимися разработкой стандартов организациями, форумами и консорциумами.
The availability of standard documentation prepared in sufficiently precise terms was said to be an important element to facilitate the negotiations between project consortia and prospective lenders and investors. Важным элементом содействия проведению переговоров между проектными консорциумами и потенциальными кредиторами и инвесторами является наличие стандартной, достаточно четкой документации.
Such a situation should not be allowed, since it raises the risk of leakage of information or collusion between competing consortia, thus undermining the credibility of the selection proceedings. Такая ситуация недопустима, поскольку в этом случае возникает опасность утечки информации или сговора между конкурирующими консорциумами, что подрывает доверие к процедурам отбора.
In paragraph 3 (a) of the notes, a preference for competitive selection could be expressed without excluding direct negotiations with project consortia or companies. В пункте З(а) примечаний положения о предпочтительности конкурентного отбора могло бы быть сформулировано таким образом, чтобы не исключать возможности прямых переговоров с проектными консорциумами или компаниями.
Transparent laws are those in which the rules and procedures to be followed by the awarding authority and by project consortia are fully disclosed, particularly to such participants. Транспарентными являются такие законы, в которых правила и процедуры, подлежащие соблюдению выдающим подряд органом и проектными консорциумами, полностью раскрыты, особенно для таких участников.
FAO works closely with the European Commission and ESA on the implementation of the European Global Monitoring for Environment and Security programme through Earth observation partnerships with Belgian and German-led consortia. ФАО тесно взаимодействует с Европейской комиссией и ЕКА в осуществлении европейской программы Глобального мониторинга в области охраны окружающей среды и безопасности путем установления партнерств по наблюдению Земли с бельгийскими и возглавляемыми Германией консорциумами.
ISO Technical Committee 154 remained the most important partner, although the volume of cooperation with other international standard-setting organizations, groupings and consortia is growing each year. Наиболее важным партнером остается Технический комитет 154 ИСО, хотя каждый год расширяется сотрудничество и с другими международными организациями, группировками и консорциумами, занимающимися установлением стандартов.
Railway privatization programmes typically involve a package of management and capital investment conditions that are offered by private sector-led consortia in return for a time-bound right of exploitation or concession of normally 10-20 years. Программами приватизации железных дорог, как правило, предусматриваются пакет управленческих мер и условия для инвестиций в средства производства, предлагаемых частными консорциумами в обмен на лимитированные права на эксплуатацию или концессию железнодорожного транспорта, обычно на срок от 10 до 20 лет.
UN/CEFACT takes an inclusive approach to collaboration, at present and in the future, both with formally constituted consortia and with de facto SDOs. СЕФАКТ ООН руководствуется интеграционным подходом к сотрудничеству на нынешнем и будущем этапах как с официально учрежденными консорциумами, так и с де-факто ОРС.
Consequently, interregional and intraregional Internet traffic is routed through submarine cables operated by international consortia, with heavy reliance on Internet exchange points in the United States of America and other technologically advanced countries. Как следствие этого межрегиональный и региональный интернет-трафик направляется по подводным кабелям, контролируемым международными консорциумами, с сильной зависимостью от точек обмена трафиком Интернета в Соединенных Штатах Америки и других технологически развитых странах.
The question was asked whether the two-stage procedure described in paragraphs 47 to 52 implied that, after discussions with the project consortia, the awarding authority had to issue a set of specifications that indicated the expected input. Был задан вопрос, не предполагает ли двухэтапная процедура, описанная в пунктах 47-52, что после проведения обсуждений с проектными консорциумами выдающий подряд орган должен установить набор спецификаций, в которых определялись бы ожидаемые исходные потребности ресурсов.
The rationale for prohibiting the participation of bidders in more than one consortium to submit proposals for the same project is to reduce the risk of leakage of information or collusion between competing consortia. Обоснование запрета участия участников процедур более чем в одном консорциуме для представления предложений в отношении одного и того же проекта заключается в стремлении снизить опасность утечки информации или сговора между конкурирующими консорциумами.
In respect of recommendation 16, the view was expressed that the issue of submission of proposals by consortia could not be addressed by a single provision, since distinctions had to be drawn depending upon the kind of project at stake. В связи с рекомендацией 16 было высказано мнение, что вопрос о представлении предложений консорциумами не может быть урегулирован в одном положении, поскольку следует провести разграничения, зависящие от вида рассматриваемого проекта.
In the air transport sector, domestic disciplines in the area of competition policy have been necessary to avoid unfair pricing practices and to counter the effects on trade of mergers, cartels and the abuse of dominant positions by individual airlines or consortia. В секторе воздушного транспорта четкие внутренние нормы в рамках политики поощрения конкуренции являются необходимыми для недопущения нечестной практики установления цен и для противодействия отрицательному влиянию на торговлю слияний, картельных соглашений и злоупотребления господствующим положением отдельными авиалиниями и консорциумами.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that the continuation of negotiations between the awarding authority and consortia throughout the duration of the concession was not a new phenomenon. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) заявляет, что продолжение переговоров между органом, выдающим подряд, и консорциумами на протяжении всего периода действия концессии не является новым явлением.
Any collaboration with international industrial consortia in the field of advanced technologies gives Austrian scientists and engineers the possibility to participate in those most challenging activities, which otherwise could not have been done. Благодаря сотрудничеству с международными промышленными консорциумами в области передовых технологий австрийские ученые и инженеры имеют возможность принимать участие в наиболее многообещающих проектах, которое в иных условиях было бы невозможным.
the Guide expresses a clear preference for the use of competitive selection procedures, rather than direct negotiations with project consortia, as further explained in paragraphs 15 to 17 below. в Руководстве отдается четкое предпочтение использованию вместо прямых переговоров с проектными консорциумами процедур конкурентного отбора, что более подробно разъясняется в пунктах 15-17 ниже.
For that purpose, the host Government may wish to divide the selection proceedings into two stages and allow a certain degree of flexibility for discussions and negotiations with project consortia. Поэтому правительство принимающей страны, возможно, пожелает разделить процедуры отбора на два этапа и допустить определенную свободу действий в отношении обсуждений и переговоров с проектными консорциумами.
Back in 1992, the Inter-Agency Standing Committee (IASC) was created, as a unique inter-agency coordination forum with the International Red Cross/Red Crescent Movement and three NGO consortia. Еще в 1992 году был создан Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) в качестве единственного в своем роде форума межучрежденческой координации с международным движением Красного Креста/Красного Полумесяца и тремя консорциумами НПО.