Neither of the two enrichment consortia have been trouble-free. |
Ни один из этих двух консорциумов по обогащению не избежал проблем. |
It funded 11 research consortia that studied Earth observation science and space science. |
В рамках этой программы финансировалась деятельность 11 исследовательских консорциумов в области изучения наук, связанных с наблюдением Земли и космосом. |
Model provision 8, "Participation of consortia" corresponds to paragraph 3 of the same article. |
Типовое положение 8 "Участие консорциумов" соответствует части 3 этой же статьи. |
Such recognition could, for example, mean the participation of such consortia as part of an expanded country team. |
Такое признание могло бы, например, означать участие таких консорциумов в рамках расширенных страновых групп. |
He said the consortia involved in the process yet submitted their technical and economic proposals, and relevant committee is doing the respective assessment. |
Он сказал, консорциумов, участвующих в этом процессе еще не представили свои технические и экономические предложения, а также соответствующий комитет делает соответствующую оценку. |
In other cases network cooperation amongst SMEs led to the formation of various consortia. |
В других случаях оперативные связи между МСП привели к созданию консорциумов. |
Increasing numbers of surface drifting buoys are being deployed through regional consortia, but efforts are still needed to achieve the recommended global coverage. |
Благодаря усилиям региональных консорциумов увеличивается число дрейфующих поверхностных буев, но для обеспечения рекомендуемого глобального охвата необходимы дополнительные усилия. |
Working contacts have been established between Russian companies and organizations and a number of the world's leading aerospace firms and international consortia. |
Рабочие контакты налажены между российскими предприятиями и организациями и рядом ведущих мировых аэрокосмических фирм и международных консорциумов. |
UNDCP has striven to mobilize consortia to secure the longer-range commitment of current donor Governments to specific programmes or thematic areas. |
ЮНДКП стремится мобилизовать усилия консорциумов с целью гарантировать более долгосрочные обязательства со стороны существующих правительств-доноров в отношении конкретных программ или тематических областей. |
Membership has been expanded to include Governments, civil society groups, NGO AIDS consortia and bilateral donors. |
В ее состав входят представители правительства, групп гражданского общества, консорциумов неправительственных организаций по вопросам СПИДа и двусторонних доноров. |
Issues relating to the participation of bidding consortia |
З. Вопросы, связанные с участием в процедурах консорциумов |
It was also important to provide guarantees for the benefit of the project consortia. |
Важно также предусмотреть гарантии, отвечающие интересам проектных консорциумов. |
The list of the pre-qualified project consortia; |
Ь) перечень проектных консорциумов, прошедших предквалификационный отбор; |
In fact, about 75% of the USA Department of Defense's satellite bandwidth is purchased from international consortia. |
Так, около 75% диапазона частот для спутниковой связи Министерства обороны США закупается у международных консорциумов. |
It involved consultations with experts nominated by participating governments and the regional economic communities, the African Development Bank, the five consortia leaders and civil society organizations. |
В рамках соответствующей деятельности проводились, в частности, консультации с экспертами, назначенными правительствами участвующих стран и региональными экономическими сообществами, Африканским банком развития, руководителями пяти консорциумов и организациями гражданского общества. |
The global programme seeks to establish such partnerships strategically, in the context of global consortia focused on common objectives. |
Глобальная программа стремится к стратегическому созданию таких партнерств в стратегических интересах, в условиях глобальных консорциумов, занятых реализацией общих целей. |
Establish three export-orientated consortia for the agri-food industry. |
создание в агропродовольственном секторе трех экспортных консорциумов. |
It is designed to make it easier for companies in different countries to do business together, or to form consortia to take part in EU programmes. |
Регламент разработан с целью облегчения совместного предпринимательства для компаний различных стран или образования консорциумов для участия в программах Европейского союза. |
Generally, international industrial cooperation has a wide scope that includes cross-border investment flows, technology transfer, international subcontracting, licensing, the activities of research consortia and strategic company alliances. |
В целом, международное промышленное сотрудничество осуществляется по самым различным направлениям, которые охватывают трансграничные инвестиционные потоки, передачу технологии, международные субподряды, лицензирование, деятельность научно-исследовательских консорциумов и стратегических союзов компаний. |
The GM would undertake the task of organizing the consortia upon request and undertake facilitating tasks during the critical stages of the process. |
ГМ возьмет на себя задачу по организации консорциумов по запросу и примет меры по облегчению этого процесса на его критических этапах. |
Several nations and consortia have been carrying out prospecting and surveying work in order to register the precise location, scope and accessibility of these resources. |
Ряд государств и консорциумов осуществляет работу по поиску и съемке, с тем чтобы определить точное нахождение, объем и доступность этих ресурсов. |
Forfeiting operations, Creation of trade finance consortia |
Ь) создание консорциумов по финансированию торговли |
Subsequent changes in the composition of pre-qualified consortia should require the approval of the awarding authority (see paras. 45-46). |
Последующие изменения в составе прошедших предквалификационный отбор консорциумов подлежат утверждению выдающим подряд органом (см. пункты 45-46). |
This Programme component is integrated both functionally and methodologically with UNIDO's activities in cluster and business linkages as well as in industrial export promotion and SME consortia. |
Настоящий программный компонент в функциональном и методологическом отношениях интегрирован с мероприятиями ЮНИДО по созданию объединений и налаживанию коммерческих связей, а также с развитием промышленного экспорта и консорциумов МСП. |
By contrast, public procurement should actively encourage the formation of consortia or other forms of collaborative arrangements that facilitate the access of SMEs to public contracts. |
Наоборот, государственные заказы должны активно поощрять формирование консорциумов или иных форм сотрудничества, которые облегчают доступ МСП к государственным заказам. |