Finally, this list also includes consortia or joint efforts put into place to backstop regional and/or international efforts to support microfinance. |
И наконец, в этот список включены консорциумы или совместные мероприятия в поддержку региональных и/или международных усилий по содействию микрофинансированию. |
International venture capital consortia such as the Carlyle Group and the French Vivendi-group invested a total of around EUR 50 million. |
Такие консорциумы международного венчурного капитала как Carlyle Group и французская Vivendi Group инвестировали в общей сложности около 50 миллионов евро. |
(b) Encourage possibilities for co-financing and other types of financing arrangements, including consortia, joint programmes and parallel financing. |
Ь) Поощрять возможности совместного финансирования и другие виды финансовых договоренностей, включая консорциумы, совместные программы и параллельное финансирование. |
Where commercial afforestation to meet such demands is envisaged, private-sector financial consortia may be able to spread risks across different investments and countries. |
В тех случаях, когда в целях удовлетворения таких потребностей планируется осуществить облесение на коммерческой основе, финансовые консорциумы частного сектора, возможно, сумеют рассредоточить риски между различными инвестициями (и странами). |
The company has also developed further its cooperation with foreign institutions, creating supplier consortia. |
Кроме того, компания установила более тесные контакты с зарубежными учреждениями и начала создавать консорциумы поставщиков. |
Topic: Open source and software consortia in statistics |
ПО с открытым исходным кодом и консорциумы программного обеспечения в статистике |
The Conference launched the revitalized UNEP-Infoterra network comprising national consortia of key environmental information suppliers and major user groups. |
На Конференции было положено начало созданию обновленной сети ЮНЕП-Инфотерра, объединяющей национальные консорциумы основных поставщиков информации об окружающей среде и крупные группы пользователей. |
Mr. OLIVENCIA-RUIZ (Spain) objected to the reference in paragraph 1 to "project consortia". |
Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) возражает против содержащейся в пункте 1 ссылки на "проектные консорциумы". |
Project consortia might be discouraged to participate in a selection process that they perceive as unclear or cumbersome. |
Проектные консорциумы могут воздержаться от участия в процессе выбора, если, по их мнению, такой процесс является неясным или запутанным. |
The awarding authority may at this stage establish a minimum percentage of equity investment and require that the project consortia indicate the envisaged financing arrangements. |
На этой стадии выдающий подряд орган может установить показатель минимальной доли инвестиций в акционерный капитал и потребовать, чтобы проектные консорциумы указали, какие механизмы финансирования они предполагают использовать. |
SPECA was also able to catalyse follow-up work in several important areas, like dam safety, water-energy consortia and clean coal combustion technologies. |
СПСЦА смогла также ускорить процесс осуществления последующей деятельности в ряде важных областей, таких, как обеспечение безопасности плотин, водно-энергетические консорциумы и экологически чистые технологии сжигания угля. |
Research networks or consortia can provide opportunities for cross-sector information-sharing and collaboration without requiring a major investment by individual parties. |
Исследовательские сети или консорциумы могут обеспечивать возможности для межсекторального обмена информацией и взаимодействия, не требуя при этом крупных инвестиций от отдельных участников. |
Private-public consortia of export credit agencies are also controlled by the State through the authorization, funding and regulation of their operations. |
Частно-государственные консорциумы экспортно-кредитных агентств также контролируются государством, которое дает разрешение на их операции и обеспечивает их финансирование и регулирование. |
Institutions and consortia interested in organizing the UNCCD 3rd Scientific Conference shall submit, inter alia, the following application material: |
Учреждения и консорциумы, заинтересованные в организации третьей Научной конференции КБОООН, представляют, среди прочего, следующие заявочные материалы: |
International consortia of governments broaden the assurances; |
Международные консорциумы правительств расширяют эти гарантии; |
As for the point raised by the representative of Mexico, the conditions governing consortia were clearly set out in model provision 8, paragraph 1. |
Что касается вопроса, поднятого представителем Мексики, то условия, регулирующие консорциумы, четко изложены в пункте 1 типового положения 8. |
University establishes consortia with other universities, state agencies and industry; |
университеты создают консорциумы с другими университетами, государственными агентствами и промышленными предприятиями; |
For example, in Taiwan Province of China has successfully used R&D consortia to foster cooperation between laboratories in the government-funded Industrial Technology Research Institute (ITRI) and local enterprises. |
Например, в китайской провинции Тайвань успешно действуют консорциумы НИОКР, стимулирующие сотрудничество между лабораториями государственного Института промышленных технологических исследований (ИПТИ) и местными предприятиями. |
The NGO community has also focused on accountability to its donors, and many NGOs and their consortia have produced periodic accountability reports for public distribution. |
Сообщество НПО также уделяет большое внимание вопросам подотчетности перед своими донорами, и многие НПО, а также их консорциумы выпускают периодические доклады об отчетности для широкого распространения. |
Seek full use/improvement of funding sources at all levels, using consortia, joint programmes and parallel financing |
совершенствовать источники финансирования на всех уровнях, используя консорциумы, совместные программы и параллельное финансирование |
The latter can be either hotel consortia (grouping independent hotels) or integrated chains (made up of homogeneous units). |
Такие сети представляют собой либо гостиничные консорциумы (объединяющие независимые гостиницы), либо интегрированные сети (состоящие из однородных единиц) 6/. |
the formation of and investment in consortia which may be organized as partnerships or companies, |
создание и осуществление инвестиций в консорциумы, которые могут организовываться в виде партнерских структур или компаний; |
Given the large scale of most infrastructure projects, the interested companies typically participate in the selection proceedings through consortia especially formed for that purpose. |
С учетом значительных масштабов большинства проектов в области инфраструктуры заинтересованные компании, как правило, участвуют в процедурах отбора через специально созданные для этих целей консорциумы. |
Many of these technologies are proprietary and are often owned by large pharmaceutical companies or international consortia, making it difficult for many developing countries to access them. |
Многие из этих технологий запатентованы и нередко их владельцами являются крупные фармацевтические компании или международные консорциумы, что затрудняет доступ к ним для многих развивающихся стран. |
Given the high risks, long gestation periods and high capital intensity associated with many infrastructure projects, they often enter into host countries via "special purpose vehicles" or consortia, in cooperation with other investors. |
С учетом высоких рисков, длительных периодов окупаемости и высокой капиталоемкости многих инфраструктурных проектов они нередко используют для проникновения в принимающие страны "специальные целевые инструменты" или консорциумы в сотрудничестве с другими инвесторами. |