The Territory's imports consist mostly of food, machinery and fuel. |
Предметами импорта территории являются главным образом продовольствие, механизмы и оборудование, а также топливо. |
Patterns of abuse consist primarily of swallowing or smoking methamphetamine tablets, although in some countries abuse of methamphetamine by injection is a matter of particular concern. |
Основными формами злоупотребления являются пероральный прием или курение метамфетамина, хотя в некоторых странах особую озабоченность вызывает злоупотребление метамфетамином путем инъекций. |
Under the Van Breda plan, whose participants also consist partly of General Service staff, the maximum, set at $15,000 in 1970, has been raised several times since then and currently amounts to $250,000 per year. |
В плане "Ван Бреда", участниками которого также частично являются сотрудники категории общего обслуживания, максимальная сумма, установленная в 1970 году на уровне 15000 долл. США, с тех пор несколько раз увеличивалась и в настоящее время составляет 250000 долл. США в год. |
Books and publishing constitute an area where the current Government has made one of its most important and consistent efforts to introduce legislation; these efforts consist primarily of a support programme for the publishing sector and the fixed-price law. |
Книгоиздание и чтение являются именно тем сектором, где нынешнее правительство предпринимает самые активные и комплексные усилия по принятию законодательных нормативных актов, главными из которых являются, как представляется, Программа поддержки книжного дела и закон о фиксированных ценах. |
According to a survey on women farmers, the owners of family farms consist mostly of men (70.3%) and only 26.3% of the respondents, most of whom are elderly widows, report they are owners. |
По данным опроса женщин-фермеров, владельцами семейных ферм, как правило, являются мужчины (70,3%) и только 26,3% опрошенных, в основном пожилые вдовы, заявили о том, что они являются владельцами. |
Women's professions in rural areas consist primarily of teacher, medical worker, accountant, economist and seamstress, as well as certain purely farm professionssuch as dairymaid, agronomist and veterinarian. |
Преимущественно женскими профессиями на селе являются учительница, медицинский работник, бухгалтер, экономист, швея, а также чисто сельскохозяйственные профессии - доярка, агроном, ветврач и другие. |
In the Czech Republic, these bodies are consist exclusively of exclusively the courts, since as no special bodies have been established by law. |
В Чешской Республике такими органами являются только суды, поскольку никаких специальных органов в соответствии с законом создано не было. |
The beneficiaries consist mostly of young families or single men from the DRC, Burundi, Rwanda, Angola and Somalia. |
Бенефициарами помощи УВКБ ООН здесь являются в основном молодые семьи или одинокие мужчины из ДРК, Бурунди, Руанды, Анголы и Сомали. |
Atoms of which all matter will consist, are not than other, as spheres around of which rotate electrons with the speed equal to the nine tenth speed of light. |
Атомы, из которых состоит вся материя, являются не чем иным, как сферами, вокруг которых вращаются электроны со скоростью, равной девяти десятым скорости света. |
The triconnected components of the graph (nodes of the SPQR tree) can consist only of cycle graphs, bond graphs, and four-vertex complete graphs, from which it also follows that outer-1-planar graphs are planar and have treewidth at most three. |
Трёхсвязные компоненты графа (узлы дерева SPQR) могут состоять только из циклов, бондграфов и полных графов с четырьмя вершинами, откуда следует, что внешне 1-планарные графы являются планарными и имеют древесную ширину максимум три. |
Response regulators may consist only of a receiver domain, but usually are multi-domain proteins with a receiver domain and at least one effector or output domain, often involved in DNA binding. |
Регуляторы ответа могут состоять из одного домена-получателя, но обычно являются мультидоменными белками, содержащими домен-получатель и эффекторный домен, часто обладающий ДНК-связывающей активностью. |
In 2006, the Keck Observatory announced that the binary Jupiter trojan 617 Patroclus, and possibly large numbers of other Jupiter trojans, are likely extinct comets and consist largely of water ice. |
В 2006 году обсерватория Кек объявила, что двойной троянский астероид (617) Патрокл, а также многие другие троянские астероиды Юпитера, состоят изо льда и являются, возможно, выродившимися ядрами комет. |