The Council will be called upon to confirm those nominated in 2015. |
Совету необходимо будет утвердить эти назначения в 2015 году. |
You can confirm with Faulkner that we'll be continuing our standing bulk order. |
Можете утвердить у Фолкнера, что мы продолжим регулярные оптовые закупки. |
'Cause we are here, supposedly, to confirm you as a chief law enforcement officer in a foreign country. |
Из-за того мы здесь, якобы, чтобы утвердить вас в качестве начальника правоохранительный органов за границей. |
They're too qualified not to confirm. |
Слишком квалифицированны, чтобы не утвердить их. |
So I want to pick, maybe, 30 really great girls that I know I can confirm. |
Я хочу выбрать, наверное, штук 30 отличных девушек, которых я точно смогу утвердить. |
The PRESIDENT then invited the Conference to confirm the nomination of the representatives of China, South Africa and Switzerland as Vice-Presidents. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ затем приглашает Конференцию утвердить выдвижение представителей Китая, Швейцарии и Южной Африки в качестве заместителей Председателя. |
The Secretariat was now trying to confirm what medical certificates and so on were required for funded participants to travel to Timor-Leste. |
В настоящее время Секретариат пытается утвердить медицинские сертификаты и прочие документы, необходимые участникам, получившим финансовую поддержку, для поездки в Тимор-Лешти. |
The chief purpose was to confirm the Treaty of Tarascon of 1291, which ended the Aragonese Crusade. |
Главным намерением было утвердить Договор Тараскона 1291 года, после которого закончился Арагонский крестовый поход. |
We've gathered here to confirm the best vampire to lead Boston. |
Мы собрались здесь чтобы утвердить лучшего из вампиров, способного возглавить Бостон. |
Shaped like a triangle directed at the axe, to confirm the axe. |
В форме треугольника, направленного на топор, дабы утвердить его. |
There's no way the Senate could not confirm her. |
У Сената не получится не утвердить её. |
The House has the right to either reject or confirm such a proclamation. |
Палата представителей имеет право либо отклонить, либо утвердить такую прокламацию. |
On 22 June 2009, the prosecution applied for leave to appeal the Chamber's decision to decline to confirm the charges. |
22 июня 2009 года Прокурор ходатайствовал о разрешении подать апелляцию на решение Палаты об отказе утвердить эти обвинения. |
Led by the opposition, the National Assembly repeatedly refused to confirm Mr. Imbali and his Government. |
По инициативе оппозиции Национальное собрание неоднократно отказывалось утвердить г-на Имбали и его правительство. |
An Appeals Chamber which considers an appeal referred to in this section may confirm, reverse or amend the decision appealed. |
Апелляционная палата, рассматривающая апелляцию, указанную в настоящем разделе, может утвердить, отменить или изменить обжалуемое решение. |
On 27 February, the Wolesi Jirga decided to question and confirm cabinet ministers on an individual basis. |
27 февраля Волеси джирга приняла решение рассмотреть и утвердить состав кабинета министров на индивидуальной основе. |
However, the above-mentioned judges must confirm such authorization in 24 hours. |
Однако вышеупомянутые судьи должны утвердить такую санкцию в течение 24 часов. |
He invited delegations to confirm those decisions. |
Временный Председатель приглашает делегации утвердить это решение. |
The Conference of the Parties may wish to confirm the appointment of the expert as a member of the Chemical Review Committee. |
Конференция Сторон, возможно, пожелает утвердить назначение этого эксперта в качестве члена Комитета по рассмотрению химических веществ. |
He took it that the Conference wished to confirm the nomination. |
Временный Председатель приглашает делегации утвердить это решение. |
He invited the Conference to confirm the appointment of those representatives as Vice-Presidents. |
Он приглашает Конференцию утвердить назначение этих представителей в качестве заместителей Председателя. |
Your job is to confirm the president's choice is qualified. |
Ваша работа в том, чтобы утвердить квалифицированный выбор президента. |
The parties have agreed to confirm the membership and number of the Joint High-level Committee at its first meeting |
Стороны договорились утвердить членский и количественный состав Совместного комитета высокого уровня на его первом заседании |
The conference, which was held with the support of UNIOGBIS, enabled participants to confirm the constituent general assembly and approve the internal statutes of the Network. |
Эта конференция, которая была проведена при поддержке ЮНИОГБИС, позволила участникам утвердить учредительную генеральную ассамблею и принять внутренний регламент сети. |
If there were no objections, he would take it that the Meeting of the High Contracting Parties wished to confirm Mr. Domingo's nomination. |
Временный Председатель говорит, что если нет возражений, то он будет считать, что Совещание Высоких Договаривающихся Сторон желает утвердить это назначение. |