That confining environment thus further exacerbated the cycle of poverty. |
Такая ограничивающая среда усугубляет цикл нищеты. |
There is a firearms policy confining the firing power to a calibre below that used by the Police Force and the type of ammunition allowed is under restriction. |
Действует политика, ограничивающая огневую мощь оружия (его калибр должен быть ниже калибра, используемого полицией) и тип боеприпасов к нему. |
Similarly, these extremist ideologies confining women in the domestic sphere also hinders women's participation in the public sphere. |
Кроме того, эта экстремистская идеология, ограничивающая роль женщины рамками домашнего очага, препятствует участию женщин в общественной жизни. |