Subject to the provisions of article 2 of the present Protocol, the Committee shall bring any communications submitted to it confidentially to the attention of the State Party. |
С учетом положений статьи 2 настоящего Протокола Комитет в конфиденциальном порядке доводит любые представленные ему сообщения до сведения государства-участника. |
In particular, he suggested that the phrase "exceptionally and for reasons given confidentially" should be deleted from paragraph 4 of the consolidated text. |
В частности, он предложил исключить в пункте 4 сводного текста фразу "В исключительных случаях и по причинам, сообщаемым в конфиденциальном порядке". |
While the State party would be informed confidentially of the nature of the communication, the author's identity would not be revealed without that persons's consent. |
Государство-участник будет информировано о характере сообщения в конфиденциальном порядке, однако личность автора раскрываться без его согласия не будет. |
At its sixty-fourth session, the Committee decided that the concluding observations adopted under the review procedure would be considered as provisional and would be communicated confidentially to the State party concerned. |
На своей шестьдесят четвертой сессии Комитет постановил, что заключительные замечания, принимаемые в рамках процедуры рассмотрения, будут считаться носящими предварительный характер и будут сообщаться в конфиденциальном порядке соответствующему государству-участнику. |
5.1.4.7.1. At the time of type approval, the means implemented to protect against simple unauthorized modification of the operation to the verification means chosen by the manufacturer (e.g. warning signal) shall be confidentially outlined. |
5.1.4.7.1 Во время предоставления официального утверждения должны быть в конфиденциальном порядке кратко охарактеризованы средства, используемые для защиты от простой несанкционированной модификации режима работы с учетом средств проверки, выбранных изготовителем (например, предупреждающего сигнала). |
The Committee will bring a communication confidentially to the attention of the State concerned, but will not reveal the identity of the authors unless they have given their consent. |
Комитет в конфиденциальном порядке доводит сообщение до сведения соответствующего государства-участника, не называя имен авторов без их на то согласия. |
On 24 February 2006, the Council of ICAO considered a report on acts of unlawful interference, occurred in 2005, and had confidentially communicated the report together with its recommendations to the appropriate security authorities of contracting States. |
24 февраля 2006 года Совет ИКАО рассмотрел доклад о случаях незаконного вмешательства, имевших место в 2005 году, и в конфиденциальном порядке препроводил этот доклад вместе со своими рекомендациями соответствующим органам безопасности участвующих государств. |
In case of doubt as to whether the information was provided confidentially, the Trial Chamber should invite the party that provided the information to supply further assistance in the resolution of such an issue. |
В случае сомнений относительно того, что информация была представлена в конфиденциальном порядке, Судебная камера должна предложить представившей информацию стороне оказать дополнительную помощь в разрешении этого вопроса. |
If a State wished to participate in a particular mission and wanted to obtain information on the rules of engagement for that operation, the Department could provide it with such information confidentially. |
Если государство желает принять участие в той или иной миссии и желает получить информацию о правилах применения вооруженной силы в этой операции, Департамент может предоставить ему такую информацию в конфиденциальном порядке. |
In the absence of any information by Saint Lucia concerning the date of submission of its overdue reports, the Committee decided to make public the provisional observations confidentially adopted and transmitted to Saint Lucia at its sixty-fourth session. |
В отсутствие любой информации Сент-Люсии относительно даты представления ее просроченных докладов Комитет постановил опубликовать предварительные замечания, принятые в конфиденциальном порядке и препровожденные Сент-Люсии на его шестьдесят четвертой сессии. |
The Trial Chamber issued its decision on the admissibility of the contested material confidentially on 16 July 2004; the public version was filed on 27 July 2004. |
Судебная камера вынесла свое решение относительно приемлемости оспоренных материалов в конфиденциальном порядке 16 июля 2004 года; вариант решения для общественности был опубликован 27 июля 2004 года. |
The Committee shall confidentially bring any communication referred to it to the attention of the State party alleged to be violating any provision of this Convention, but the identity of the individual or groups of individuals concerned shall not be revealed without his or their express consent. |
Комитет в конфиденциальном порядке доводит любое полученное им сообщение до сведения государства-участника, обвиняемого в нарушении какого-либо из положений данной Конвенции, но соответствующие лица или группы заинтересованных лиц не называются без их ясно выраженного согласия. |
Accessible not only in the physical sense but also in a way that allows children with disabilities to send in their complaints or issues easily and confidentially; and |
с) быть доступным не только в физическом смысле, но и в том плане, чтобы дети-инвалиды могли свободно и в конфиденциальном порядке направлять туда свои жалобы или вопросы; и |
At Headquarters, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator has a specific mandate to advocate, both publicly and confidentially, for populations at risk and in need of protection and assistance, including with the Security Council. |
В Центральных учреждениях на заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи возложены специальные функции по защите в публичном и конфиденциальном порядке групп населения, находящихся под угрозой и нуждающихся в защите и помощи, в том числе со стороны Совета Безопасности. |
It submitted its initial findings confidentially to the Ministry of Social Affairs, which took prompt steps to release the estimated 60 people being held and, on 8 August 2008, the Minister issued an internal instruction ordering Ministry staff to stop involvement in the police sweeps. |
УВКПЧ в конфиденциальном порядке препроводило свои первоначальные выводы Министерству социальных дел, которое приняло срочные меры для освобождения 60 содержащихся в них лиц, а 8 августа 2008 года в Министерстве была распространена внутренняя инструкция, предписывающая сотрудникам Министерства прекратить участие в полицейских рейдах. |
Unless the Committee considers a communication inadmissible without reference to the State party concerned, the Committee shall bring any communication submitted to it under the present Protocol confidentially to the attention of the State party concerned as soon as possible. |
Если только Комитет не считает сообщение неприемлемым без упоминания соответствующего государства-участника, Комитет как можно скорее в конфиденциальном порядке доводит любое сообщение, представленное ему согласно настоящему Протоколу, до сведения соответствующего государства-участника. |
Supplementary information regarding individuals on whom the Panel has previously provided information to the Committee and on individuals identified as committing acts in areas of investigation of the Panel under the extended mandate is being provided to the Committee confidentially in a separate document. |
Дополнительная информация о лицах, по которым Группа ранее представляла информацию Комитету, и по лицам, которые, как было установлено, совершили деяния в областях расследования, относящихся к сфере компетенции Группы согласно расширенному мандату, представляется Комитету в конфиденциальном порядке в отдельном документе. |
The General Assembly mandated that the statements submitted each year should be confidentially reviewed by an external financial firm. |
В соответствии с постановлением Генеральной Ассамблеи декларации, представляемые каждый год, должны в конфиденциальном порядке рассматриваться внешней финансовой фирмой. |
According to the Montreal Protocol website, while some chemical-specific data is treated confidentially the Protocol calls for country-specific information on the production and consumption of classes of ozone-depleting substances to be made generally available. |
Согласно веб-сайту Монреальского протокола, хотя некоторые конкретные по химическим веществам данные рассматриваются в конфиденциальном порядке, Протокол призывает к тому, чтобы конкретная по странам информация о производстве и потреблении различных групп озоноразрушающих веществ предоставлялась для общедоступного пользования. |
Most organizations, on the other hand, deal with the staff member directly and confidentially. |
С другой стороны, большинство организаций разбирают такие случаи непосредственно с сотрудниками в конфиденциальном порядке. |
China suggested revising the first sentence of element 11 to read: The State party would be informed confidentially of the communication. |
Китай предложил внести изменения в первое предложение элемента 11 и изложить его в следующей редакции: Государство-участник будет информировано о характере сообщения в конфиденциальном порядке. |
[The Committee may bring any communication admitted by it under this Protocol confidentially to the attention of the State Party concerned, but shall not reveal the identity of the author unless express prior consent is given.] |
[Комитет в конфиденциальном порядке доводит до сведения соответствующего Государства-участника любые сообщения, принимаемые к рассмотрению согласно настоящему Протоколу, без указания имени автора, не давшего на то четко выраженного предварительного согласия.] |
A nurse approached the Subcommittee confidentially to say there had in fact been 20 injured people, and showed a list of names and injuries. |
Медицинская сестра в конфиденциальном порядке сообщила членам Подкомитета по предупреждению, что фактически в госпиталь обратились за помощью 20 человек с травмами и показала список фамилий обратившихся лиц, в котором были указаны их травмы. |