Английский - русский
Перевод слова Concessionaire
Вариант перевода Концессионер

Примеры в контексте "Concessionaire - Концессионер"

Все варианты переводов "Concessionaire":
Примеры: Concessionaire - Концессионер
Moreover, paragraphs 42 to 46 raised concerns related to the protection of users and consumers, since the concessionaire should not have the power to limit unilaterally its liability or the scope of its general duties in respect of the public service. Кроме того, в связи с пунктами 42-46 была высказана обеспокоенность относительно защиты пользователей и потребителей, поскольку концессионер не должен иметь права на одностороннее ограничение своей ответственности или объема своих общих обязанностей в отношении предоставления общедоступной услуги.
Under such systems, the concessionaire would not be able to invoke a breach on the part of the contracting authority as an excuse for non-performance as stated in the notes. Согласно таким системам концессионер не будет иметь возможности сослаться на нарушение со стороны организации-заказчика в каче-стве основания для неисполнения, как об этом гово-рится в комментариях.
Furthermore, it was pointed out that, prior to entering into a project agreement, the concessionaire and its lenders would obtain legal opinions that would outline the applicable legislative provisions. Далее было отмечено, что до заключения проектного соглашения концессионер и его кредиторы получат юридические заключения, в которых будут харак-теризоваться применимые законодательные положения.
It was pointed out that what might be envisioned as the "consumers" of the services or products that were produced by a concessionaire could be quite different. Было указано, что понятие "потребители" услуг или продуктов, которые производит концессионер, может иметь самый различный смысл.
Not surprisingly, with the concessionaire lacking a profit motive, the catering operations ran at a deficit, imposing a heavy financial burden on the United Nations. Неудивительно, что в условиях, когда концессионер был лишен стимулов к обеспечению прибыльности, работа предприятий общественного питания была убыточной и ложилась тяжелым финансовым бременем на Организацию Объединенных Наций.
The concessionaire generally takes possession of the relevant public assets and uses them to provide the relevant product or service according to the terms of the contract. Как правило, концессионер получает в пользование соответствующие государственные активы и использует их для предоставления соответствующего товара или услуги в соответствии с условиями контракта.
It is possible that the concessionaire would wish to push these rivals out of the market, but efficiency or competition is better served if these rivals remain. Существует возможность того, что концессионер будет стремиться выдавить этих соперников с рынка, но эффективность или конкуренция только выиграет, если эти соперники останутся.
The Guide sometimes uses the word "concessionaire" to refer generally to entities that carry out public infrastructure projects under a concession issued by the public authorities of the host country. В Руководстве иногда используется слово "концессионер" для указания в целом на предприятия, которые осуществляют проекты в области публичной инфраструктуры на условиях концессии, выданной публичными властями принимающей страны.
These are projects in which a concessionaire is engaged for the financing, construction, operation and maintenance of a given infrastructure facility in exchange for the right to collect fees and other charges from its users. Речь идет о таких проектах, в рамках которых концессионер привлекается к финансированию, строительству, эксплуатации и обслуживанию того или иного конкретного объекта инфраструктуры в обмен на право взимать плату и другие сборы с пользователей.
It is important to bear in mind that the risk of the project being frustrated by lack of approval after negotiations have been completed is not one that the concessionaire would be ready to assume. Важно учитывать, что риск, связанный с задержками в осуществлении проекта из-за отсутствия утверждения после завершения переговоров, отнюдь не является тем риском, который будет с готовностью принимать на себя концессионер.
Where provisions on the level of tariffs and prices that the concessionaire may charge are deemed necessary, they should seek to achieve a balance between the interests of investors and current and future users. В тех случаях, когда положения, касающиеся размера тарифов и платы, которые может взимать концессионер, считаются необходимыми, они должны стремиться к установлению баланса между интересами инвесторов и нынешних и будущих пользователей.
However, where it is found necessary to adopt statutory limits, the maximum period should be sufficiently long to allow the concessionaire to fully repay its debts and to achieve a reasonable profit. Вместе с тем в тех случаях, когда считается необходимым установить статутные ограничения, максимальный срок должен быть достаточно продолжительным для того, чтобы концессионер мог полностью погасить свою задолженность и получить разумную прибыль.
Given the long duration of privately financed infrastructure projects, the concessionaire may face additional costs in meeting its obligations under the project agreement because of future, unforeseen changes in legislation applying to its activities. Учитывая долгосрочный характер проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, концессионер может столкнуться с дополнительными расходами при исполнении своих обязательств по проектному соглашению в результате будущих непредвиденных изменений в законодательстве, которое регламентирует его деятельность.
The concessionaire should not rely on the contracting authority to step in to deal with a particular risk instead of handling it itself, as required by the project agreement. Концессионер не должен полагаться на вмешательство организации-заказчика для устранения того или иного конкретного риска, а сам должен вести себя так, как это предусмотрено в проектном соглашении.
In particular, the concessionaire faces the risk of loss when the costs turn out to be higher than expected, since the concessionaire cannot raise the tariffs until the next tariff adjustment. В частности, концессионер рискует понести убытки, если издержки оказываются выше, чем предполагалось, поскольку до следующей корректировки тарифов концессионер не может их поднять.
In the first scenario, the concessionaire would negotiate them directly with the owners of adjacent property. В первом сценарии концессионер сам будет вести переговоры о сервитутах непосредственно с собственниками прилегающей территории.
Evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. Ь) подтверждение того, что новый концессионер обладает техническими и финансовыми возможностями, необходимыми для предоставления соответствующей услуги.
This is unusually restrictive and the opposite of the spirit of a concessionaire entering into the project. Это положение является крайне ограничительным по своему характеру и противоречит духу, в котором концессионер приступает к участию в проекте.
Subsequently, the concessionaire allegedly abused his position as exclusive port operator, by availing himself of discriminatory usage of all port facilities to receive advantaged access to business opportunities and by excessively increasing tariffs. Впоследствии этот концессионер начал предположительно злоупотреблять своим положением исключительного оператора порта, прибегнув к дискриминационному использованию всех объектов порта для получения привилегированного доступа к деловым возможностям, а также к чрезмерному повышению тарифов.
To safeguard competition in the markets downstream from the market where the concessionaire is active, equal treatment of users needs to be guaranteed and enforceable. Для защиты конкуренции на рынках всех звеньев цепочки, которые следуют за рынком, где действует концессионер, необходимо гарантировать и реально обеспечить равное отношение к пользователям.
The legitimate concessionaire, Mining Processing Congo (MPC), recently suspended its planned exploration activities because of security concerns for its staff. Законный концессионер, компания «Майнинг просессинг Конго» (МПК), недавно приостановила свою деятельность по разведке из-за соображений безопасности ее сотрудников.
Except where the concessionaire is free to determine its tariff and commercial policy, domestic laws often subject the prices charged by the concessionaire to some control mechanism. За исключением тех случаев, когда концессионер имеет право самостоятельно определять свою тарифную и коммерческую политику, внутренние законы часто ставят цены, взимаемые концессионером, под контроль определенного механизма.
Model provision 45 states that the concessionaire may not terminate the concession contract except under narrow circumstances, as opposed to saying that the concessionaire may terminate in certain circumstances. В Типовом положении 45 указывается, что концессионер не может прекратить концессионный договор, кроме как в ограниченном числе случаев, но ничего не говорится о возможности прекращения концессионером договора в определенных обстоятельствах.
The possibility of extending the term of the concession, it was observed, served a useful purpose as a mechanism for affording the concessionaire additional time to recover its investment, where the concessionaire had incurred a loss due to circumstances outside its control. Было отмечено, что возможность продления срока концессии играет полезную роль в качестве меха-низма, позволяющего предоставить концессионеру дополнительный срок для возмещения его инвестиций в тех случаях, когда концессионер понес убытки в результате обстоятельств вне сферы его контроля.
The proposal was made that the draft model provision should be amended in order to provide that the concessionaire should be a party to the agreement that set forth the terms and conditions of the concessionaire's substitution. Было предложено внести изменения в этот проект типового положения с тем, чтобы предусмотреть, что концессионер должен являться стороной соглашения, устанавливающего условия замены концессионера.